Same.
你的拼贴画做得怎么样了
How’s your clothespin collage going?
你还记得啊
You remember that.
挺好的 挺好的 还在做 不过还不错
It’s good. It’s good. Slow but good.
千万别放弃 它很特别 很美
Well, don’t give it up, because it’s really unique and beautiful.
我这么说你不会觉得
I hope that didn’t sound too–
不会 谢谢你这么贴心
No, no. That’s really sweet and–
-那就好 -谢谢你能这么说
– Good. – Yeah, that means a lot. Thank you.
不用客气
You’re welcome.
那晚和你过得很开心
I had so much fun with you that night.
抱歉没有打电♥话♥给你
I’m sorry I didn’t call.
我过得也很开心
I had a lot of fun too.
那就好
Cool.
-是你 -你好
– Hey. – Hi.
我还得再找地方摆我的书
I have to find more places to put my book.
维罗妮卡 这几位是我的朋友
Veronica, these are my friends.
-西莱斯特 -你好
– Celeste. – Hi.
-贝丝和塔克 -你好
– Beth and Tucker. – Hi.
-你好 -你好
– Oh. Hi. – Hey.
-你好 幸会 -幸会
– How are you? Nice to meet you. – Nice to meet you too.
你写得那本书啊
Oh, wow. You wrote that book.
我在网上读了摘要 太引人入胜了
I just read an excerpt online. It’s really compelling.
谢谢 多谢 那真是太好了
Thank you. Thanks so much. That’s very nice.
客气
You’re welcome.
很高兴认识你们
Well, nice to meet you.
-再见 -再见
– Bye. – Bye.
-再见 -回见
– Bye. – See you later.
再见
Bye.
-再见 -什么情况
– Bye. – What was that?
维罗妮卡
Veronica.
-你们之前有过什么吗 -没有
– Story? – No story.
我前不久刚认识的一个姑娘
Just a girl I met a little while ago.
她很漂亮 就像年轻的我
She’s pretty. She looks like a young me.
打扰了 你好
Excuse me. Hi.
这本《屎代精神》你们还有吗
Do you have any more copies of this book Shitegeist for me
我想送给朋友
to give to my friends?
听说这本书特棒
Because I heard it’s excellent.
宝贝
Oh, baby, you
你满足了我
You got what I need
-别接了 -就一下 你好
– No, no. – Just one second. Hey.
-刚从演唱会出来 -怎么样
– Just got out of the show. – How was it?
-酷毙了 -你现在忙吗
– Fucking dope. – Hey, are you busy now?
-不忙 -你能帮我组装这个梳妆台吗
– No, I’m not busy. – Can you help me build this dresser?
-行啊 -我一人搞不定
– Okay. – I can’t do it alone.
好的 好的 就这样 再见
All right, all right. Okay, bye.
杰西 我需要你
Jesse, I need you.
哥们 我得回家了
Dude, I gotta go home.
演唱会之后该趁着余兴搞派对
After the show, it’s the after-party.
我知道 可她买♥♥了个宜家梳妆台
I know, but she’s got an lKEA dresser
她想让我帮忙”组装”
she needs me to help her “Build.”
都到这一步了?
Oh, it’s like that?
都说了 哥们 她过一阵就没事了
I told you, man, she just needed a little bit more time.
-我懂的 -马上就有人来”帮忙”了
– I got this. – Oh, she’s about to get it.
-我来了 -去他妈的瑞典
– I’m in here. – Fuck Sweden.
可你说他不过是个朋友
But you say he’s just a friend
怎么了
What up?
我觉得建布鲁克林大桥都比这个容易
I think it’s easier to build the Brooklyn Bridge.
我们可以的 不过是个梳妆台
We got this. It’s just a dresser.
该死 该死
Fucking fuck. Fuck me!
他们是不是故意把家具
What, do they make a piece of furniture
拆得七零八落
that’s impossible to build on purpose
来看你出糗
just to fuck with you?
谢谢你
Thank you.
等等
Wait.
我有主意了
I’ve got it.
-好极了 -去你的接头
– Perfect. – Fucking layup.
库恩斯 巴斯奎特 美国艺术家
这就像是库恩斯 巴斯奎特
It’s like Koons meets Basquiat meets
塞拉和《生活向前进》里的科尔基的合体
Serra meets Corky from Life Goes On.
塞拉 美国极简主义艺术大♥师♥
-他是严格素食主义者 -那好啊
– He’s a vegan, you know. – Oh, cherish.
-太可爱了 -你好可爱
– That is so cute. – You’re cute.
你好可爱
You’re cute.
你在干嘛
Hey. What are you doing?
我爱你
I love you.
好吧
Okay.
不该这么做的 对不起
That was a bad idea. So sorry.
没事 没什么可抱歉的 挺好的
No, don’t be sorry. It was nice.
杰斯
Jess.
别这样
Come on.
又是小酌又是装梳妆台的
Drinking and the dresser and…
我是说 我们都在和别人约会
I think, you know. We’re seeing other people.
是 可就因为…
Well, yeah, but just because…
天啊
Oh, God.
我真傻
I’m an idiot.
-我只是想… -想什么
– I just thought… – You thought what?
我当时没多想
Well, I wasn’t clearly thinking,
否则也不会发生这事
or else I wouldn’t have let that happen.
我觉得你没想着我们会破镜重圆
You know, I mean you didn’t think we were getting back together.
这不像…
It’s not like…
你可以叫宜家的小伙过来
You know, there’s a guy you can call at lKEA.
他能帮你装梳妆台 你应该打电♥话♥叫他
He’ll build your dresser for you. You should call him.
没准也能和你上♥床♥
Probably fuck you too.
-杰斯 -我傻到家了
– Oh, Jess. – I’m a fucking idiot.
杰斯 别这样 杰西
Oh, Jess, come on. Jesse.
杰斯
Jess?
杰斯
Jess?
杰斯 是我
Hey, Jess, it’s me.
我在去机场的路上 可我想和你说句话
I’m on my way to the airport, but I wanted to talk to you.
我不知道昨晚是怎么了
I don’t know what happened last night.
愿你安好
Uh, I hope you’re Okay.
好吧 再见 打给我
Okay, bye. Call me.
你好 我是杰西 给我留言
Hey, you’ve reached Jesse. Leave me a message.
还是我
Hey, it’s me again.
我在旧金山 明天去波士顿
I’m in San Francisco. I’m going to Boston tomorrow.
我想你
And I miss you.
打给我 就这样 再见
Call me. Okay. Bye.
对不起
I’m sorry.
可不是嘛
Of course.
真傻
Stupid.
你回来了 我想和你谈谈
Hey, you’re back. I wanna talk to you.
我知道 我也正想和你谈谈
I know. I wanna talk to you too.
你去哪儿了 得有两周吧
Where have you been? It’s been like two weeks.
要说的太多了
There’s so much to lay down.
你知道吗
Like did you know
现在按次付费的成人频道有粤语版了
the Pay-per-view porn is available in Cantonese now.
-真的吗 -真的
– Really? – Yeah.
我就在你家附近
I’m really near your house.
我能过去吗 有点要紧事
Can I just come by? It’s kind of important.
波士顿有68所大学
There’s 68 colleges in Boston.
为什么我们组的孩子们都特蠢
Why were the kids in my group so dumb?
我是说 他们简直不讲理
I mean, they were, like, barely making sense.
他们说的不是英语 他们…
They were not speaking English. They were…
听着 我真的有事跟你说
Hey. I really gotta tell you something.
事实上 我也有
Actually, me too.
稍等 你是同性恋吗
Wait. Are you gay?
请坦白吧 多有意思
Please tell me you’re gay. That’d be so funny.
不 不是同性恋
No. Not gay.
这会有点难以置信
This is going to be hard to believe.
-你又和别人约会了 -我要当爸爸了
– But you went on another date. – I’m having a baby.
-我要当爸爸了 -什么意思
– I’m having a baby. – What do you mean?
我有孩子了