¡Pincho!
刺头 滚开 刺头 恶母在哪
¡Pincho! ¡Quita! Pincho, ¿dónde está Malamadre?
在下面 和大头钉还有阿帕奇在一起
Abajo en el economato, con el Tachuela y el Apache.
给我看好211室
Contrólame la 211.
连上帝都不准让进去
Que no entrenni salga ni Dios,
知道了吗 上帝也不准
¿eh? ¡Ni Dios!
他叫胡安·奥利弗 30岁已婚
Se llama Juan Oliver. Tiene 30 años y está casado.
1号♥到这报到上班
Tenía prevista su incorporación el día 1.
那不是明天吗 今天来这干嘛
Pero eso es mañana. ¿Qué hace aquí hoy?
想过来先看下 了解下这里的运作
Quería ponerse al corriente de cómo funcionan las cosas.
然后就有了这烂主意是吗
Pues ya se habrá hecho una idea, ¿no?
怎么样才能把他弄出来 天哪
¿Cómo se ha podido quedar ese hombre ahí dentro, por Dios?
我也想知道
Eso mismo me pregunto yo.
他们发现地下室的监控了
Están descubriendo las cámaras del sótano.
动作快点 他们在等你
Mueve el culo, que te están esperando.
谁
¿Quién?
你♥他♥妈♥的 滚出去
¡Tu puta madre! ¡Pasa afuera!
滚出去 快点儿
¡P’afuera! ¡Venga!
我们走
¡Vamos!
快滚 操
¡P’afuera, coño!
他和刺头还有雷勒切斯一起 真见鬼
Va con Pincho y Releches. ¡Mal asunto!
他们不会动他一根手指头的
Esos no mueven un dedo
要是恶母没下令的话
si no lo dice Malamadre.
快来 操
¡Venga, coño!
地下室的摄像头呢
¿Y las cámaras del sótano?
不行了 都被砸坏了
No, las han destrozado todas.
我们得进去
Hay que entrar.
不可以 得等特别行动队过来
No podemos. Hay que esperar a los GEOs.
还等什么 要等到他被乱刀捅死
¿Para qué? ?Para que los saquen cosidos a puñaladas,
像两年前麦迪纳一样吗
como a Medina hace dos años?
我们不是有紧急情况使用的武器吗
Tenemos las armas para situaciones de emergencia, ¿no?
那些武器只够用来自卫
Las armas son solo para casos de defensa propia.
自我防御 也可以救出同伴啊
De defensa propia, o de un compañero.
恕我直言 不是他们就是我们来处理这事
Perdone que le diga esto. Son ellos o nosotros.
但是就算有了武器能怎么办呢
Ya, pero y si se hacen con un arma, ¿qué?
阿曼多说的有道理
Tiene razón Armando.
只能等
Hay que esperar.
恶母 这就是我跟你说的家伙
Malamadre, aquí está el notas que te dije.
你从哪冒出来的
¿Y tú de dónde has salido?
211室
De la 211.
那个牢房♥没有人住的
Ese chabolo estaba vacío.
不是的
Ya no.
这血怎么回事
¿Y esa sangre?
被他们打的
Una hostia que me dieron.
看来那些狱警
Así que los señores funcionarios
给你吃了不少苦头嘛
te dieron de hostias nada más llegar.
你肯定让他们很蛋疼
Tuviste que tocarles mucho los cojones.
好吧 我尽量
Bueno, se hace lo que se puede.
听到没大头钉 他说他尽量
¿Has oído, Tachuela? “Se hace lo que se puede.”
好吧 先把这些蛋疼事放下
Bueno, y aparte de por tocar los cojones,
你怎么会在这儿
por qué más estás aquí.
一级谋杀
Homicidio en primer grado.
你被判了多久
¿Y cuánto te ha caído?
19年
Diecinueve.
但是我相信你是无辜的
Ya, pero seguro que eres inocente.
不
No.
我杀了人而且还会继续这么做
Lo maté, y volvería a hacerlo.
我不信
No me lo creo.
为什么
¿Por qué?
因为你那张脸就不像杀过人
Porque tú no tienes cara de matar a nadie.
你♥他♥妈♥的这辈子还没摔过盘子吧
Tú no has roto un plato en tu puta vida.
你以为你是监狱的心理医生么吗
¿Así que eres el psicólogo de la cárcel?
你很嚣张嘛
¡Ya se ha columpiao!
所以你就像个笨蛋一样
Pues anda que no molaría andar por ahí
嚣张的来到这
con la batita llena de “Valiums”,
是吗
¿eh?
像分享糖果一样分享痛苦 是吧
Repartiendo a la peña como caramelos, ¿que no?
我一个 你一个 我一个 你一个
Una pa’ mí, otra pa’ ti. Una pa’ mi, otra pa’ ti. Una pa’ mí…
我看到那个娘娘腔的管♥理♥员♥带他进来的
Fijo que te metió la maricona del utilletero.
把烟灭了 脱♥光♥了给我们看看
Apaga el cigarrito y ponte en pelotas.
什么
¿Qué?
把衣服脱掉
Que te quites la ropa.
为什么
¿Por qué?
大概是因为我他妈让你这么做的
Hombre,mayormente porque me sale a mi de los huevos.
把衬衫脱了
¡Venga esa camisita fuera ya!
别害羞了
¡No seas tímida!
来吧 快点
¡Venga, venga!
身材真好啊 真不错嘛
¡Qué bonita que eres! ¡Qué bonita que eres!
看 没穿内♥裤♥
¡Mira! ¿Que no lleva na’?
但是 你没看到他的JJ吗
¿Pero no has visto el manubrio que lleva?
你们这群男人别过来
¡Hambre no vas a pasar aquí!
古巴仔 你有对手了
¡Cuba, aquí te ha salido competidor!
转个圈 让大家都看看
¡Date una vuelta, que te vea todo al personal!
让人真想一口咬下来
Se va a hartar, la que se coma ese lomo zamorano.
这让多少人羡慕妒忌恨啊 超人
¿A cuántas has asfixiado con eso, eh, Supermán?
好了好了好了 结束了
Bueno, bueno, bueno, venga, se acabó,
屁♥股♥你们也看了一会了
que ya os habéis partido el culo un rato.
走吧 干♥你♥们的事去
Venga, cada uno a lo suyo.¡A tomar por culo!
你看好你的命根
Y tú, ten cuidao, que con esa tranca,
你还得用来泡妞呢
te van a salir más novias que a Miss España.
没给那些基佬观赏
¡Anda que ya te vale,
算对你好了
ponerte en pelotas delante de esta panda de maricones!
阿帕奇
Apache.
给我听着
Mira qué te digo,
让你的人把上面的摄像头砸了
a ver si tu gente puede—puede zumbarse las cámaras de arriba.
这么多 看着就不爽
Que con lo que han visto,ya tienen bastante, ¿vale?
了解
Seguro, pues.
你把干净的内♥裤♥放在哪
¿Tienes idea de donde tengo los calzoncillos limpios?
你看看在第二个抽屉里吗
¿Has mirado en el segundo cajón?
那里只有你送我的那些
Aquí solo están los que me regalaste.
那我也不知道了
Pues no sé.
我总不能穿着这个去上班吧
Que tampoco voy a ponérmelos para ir al trabajo, ¿no?
为什么不能 你告诉过我你很喜欢的
¿Por qué no? Me dijiste que te encantaban.
我是喜欢 但也要看用来干嘛
Y me encantan.Pero para lo que son.
那不正适合你这位绅士
Así que el señor quiere ir muy elegante
第一天去监狱上班吗
en su primer día en la cárcel, ¿eh?
好了 别开我玩笑了
¡Venga, no me tomes el pelo!
我只是觉得好玩
Es que me hace mucha gracia que
你今天怎么开始在意内♥裤♥了
te preocupes por los calzoncillos.
好吧 我想留下个好印象而已 不是吗
Bueno, quiero dar buena impresión, ¿no?
那你什么都别穿了
Entonces, no lleves nada.
我跟你说过了 跟你说过了
Ya te lo decía yo,ya te lo decía yo…
应该留一个摄像头
Deberías dejar una cámara.
最好让他们能看到
A lo mejor te viene bien que puedan ver
你在做什么
lo que estés haciendo más tarde,
当你想谈判的时候
cuando quieras negociar.
只需要拿点东西把它罩上就行
Solo hace falta que la tapes con algo.
这样可以控制什么能让他们看 什么不能
Así podrás controlar lo que ven y lo que no ven.
这个主意我喜欢
Eso me ha gustado.
不管你打哪来
Mira tú por donde,
你刚刚赢得了穿内♥裤♥的权利
te acabas de ganar unos calzones.
听着 大头钉
A ver, Tachuela,
拿几条干净的裤衩给他
hay que localizar unos gayumbos limpios a este hombre,
总不能一直吊着到这到那吧
que no ha a ir por ahí con los huevos colgando, ¿no?
怎么不把你的给他穿 操♥你♥妈♥的 脱
Pues déjale los tuyos, ¿no te jode? ¡Quita!
把它留在那吧
Yo dejaría esa de ahí.
什么东西
¿Cuál?
内♥裤♥吗
¿Calzones?
那个
Esa.
是胡安 和恶母在一块
Es Juan, y está con Malamadre.
他在干嘛