Just apply the same level of dedication
就按照往常的水准发挥
you’ve been using to play the idiot tow truck, and you’ll be fine.
演出那辆白♥痴♥的拖车,就没问题了.
It’s just that them guys look purty tough and… Wait, did you say “idiot”?
可是那群人看起来都很不好惹..而且…等一下,你刚才说白♥痴♥?
– Is that how you see me? That’s how everyone sees you.
– 你是那么看我的么? 你说什么呢,每个人不都这样认为吗.
Isn’t that the idea?
那不正是你的主意么?
I tell you, that’s the genius of it.
告诉你,我觉得这个主意真是妙极了.
No one realizes they’re being fooled
没人意识到他们都被你蒙住了
because they’re too busy laughing at the fool.
因为他们真的都以为你才是傻瓜呢.
Brilliant!
演的太神了!
– Why aren’t you in disguise? – I er…
– 你怎么还不伪装起来 – 我..有点..
– Come on! There’s no time! Go! – OK. OK.
– 快点!没有时间了 – 好的!好的
– Computer, disguise! Request acknowledged.
– 电脑,伪装 明白.
It’s the boss. He’s coming.
一定是BOSS,他来了
Ivan.
Ivan.
Oh, er…
哦,哦
Ivan, why do you insult me so by making me wait here?
Ivan,你干吗要让我等这么久?
He’s in.
他混进去了.
The racers are now making their way around the hairpin
赛车们已经到了发夹弯
and headed downhill toward the casino bridge.
正朝着赌场大桥驶去.
No more bets, please.
请停止下注,谢谢
Come on, fuzzy dice!
来吧,骰子!
– Number four. Easy four. – Yeah!
– 4点,小. – 耶!
Air freshener. Antenna balls.
空气清新剂,天线球.
Spark-a plugs.
火花塞
This place looks like it’s made outta gold!
这地方就像金子做的似的
That’s because it is. Now, be careful what you say.
本来就是用金子做的,注意你的言行.
Why is that?
为什么?
What do you mean, “Don’t talk to ya”?
你说”不要和你说话”是什么意思?
You want me to stop talkin’ to ya right now?
你想让我现在就不要和你说话么
You are acting strange today, Ivan.
你今天有点奇怪啊,Ivan.
I have no idea what you’re talking about,
我不知道你在说什么
“Alexander Hugo, aka Chop Shop Alex. ”
“Alexander Hugo,外号♥屠夫Alex. ”
You got a lot of aka’s, Alex.
你的外号♥可真多啊, Alex.
But that makes sense, seein’s how you’s wanted in France, Germany…
不过那也说得过去,看看你去过的地方,法国,德国..
Mater, stop it!
Mater,别说下去了!
Mater, stop it!
Mater,别说下去了!
OK, OK, keep your voice down!
好了好了,你小点声啊
You gonna make me arrested!
你再说下去我该被抓起来了
Don’t mess with Ivan today. He’s in a bad mood.
今天还是别惹Ivan了,他心情不好.
He’s so good!
他太专业了!
Victor!
Victor!
Victor!
Victor!
Hey, Victor!
嗨,Victor!
– There you are! – Come in!
– 你在这呢! – 快进来
Victor Hugo, I’m J Curby Gremlin. From Detroit.
Victor Hugo, 我是J Curby Gremlin,底特律来的
It’s good to see you.
很高兴见到你.
Is the big boss here yet?
大老板还没来么?
– No, not yet. – He’s supposed to be here any minute.
– 恩,还没来呢 – 不过他应该随时就到
Here we go.
说曹操曹操到.
Guten Tag.
各位好.
It’s just the professor.
原来是教授啊
Z黱dapp! When is he coming?
Zundapp!老板他什么时候来
He’s already here.
他已经在这里了.
Welcome, everyone.
各位,欢迎来这里.
Welcome, everyone.
各位,欢迎来这里.
I wish I could be with you on this very special day,
我本意是和你们一起度过这有意义的一天,
but my clutch assembly broke.
可是我的离合器坏掉了.
– You know how it is. – Forget about it.
– 你们懂的. – 没关系,我们理解
We know how you feel.
我们明白你的感受.
– Descramble that voice. – I’m trying.
– 解析那个声音. – 我在尝试
Oh, it’s too sophisticated.
他太复杂了.
We are here to celebrate.
我们来这里是为了庆祝的.
Today, all your hard work pays off.
今天,我们所做的一切终于有了回报.
The world turned their backs on cars like us.
世界背叛了向我们一样的车.
They stopped manufacturing us, stopped making our parts.
他们停止生产我们,停止提供我们的配件.
The only thing they haven’t stopped doing is laughing at us.
唯一没有停止的是对我们无尽的羞辱.
They’ve called us terrible names: Jalopy, rust bucket, heap,
他们给我们起各种难听的外号♥:老爷车,生锈桶,垃圾堆
clunker, junker, beater, wreck, rattletrap,
旧车, 垃圾车,废物车, 残废, 破车,
lemon.
次品车.
But their insults just give us strength.
不过他们的羞辱只会变成我们的动力.
Because today, my friends, that all ends!
今天,我的朋友们,这一切都会结束了!
There’s smoke on the casino bridge!
赌场大桥那里冒起了黑烟!
Oh, no!
哦,不!
It’s Carla Veloso, the Brazilian race car!
是巴西赛车Carla Veloso
– What just happened? – I’m working on it.
– 发生什么事了 – 我正在调查
They laughed at us, but now it’s our turn to laugh back.
他们曾经嘲笑我们,现在该我们嘲笑他们了
They laughed at us, but now it’s our turn to laugh back.
他们曾经嘲笑我们,现在该我们嘲笑他们了
Another crash! It’s number 9, Nigel Gearsley.
又一起车祸,这次是9号♥车手,Nigel Gearsley.
Embrace your inner lemon.
拥抱你内心的灵魂.
Let it drive you.
让灵魂指引我们的行动.
I’m detecting an extremely strong electromagnetic pulse.
我发现了一股极强的电磁脉冲
– Finn, it’s the camera. – Where?
– Finn, 是那台摄像机的问题. – 在哪里
On the tower!
在塔上面!
This was meant to be alternative fuel’s greatest moment.
这本是替代燃料最伟大的时刻.
But after today, everyone will race back to gasoline.
不过从今天起,每个人都会用回汽油的
And we, the owners of the world’s largest untapped oil reserve
而我们,世界上最大石油储备的主人
And we, the owners of the world’s largest untapped oil reserve
而我们,世界上最大石油储备的主人
will become the most powerful cars in the world!
将会成为世界上最强大的汽车们
Get out of the way!
让开!
They will come to us, and they will have no choice, because they will need us.
他们将会投靠我们,他们别无选择,因为他们需要我们.
They will come to us, and they will have no choice, because they will need us.
他们将会投靠我们,他们别无选择,因为他们需要我们.
Huh? Whoa!
哈?哇!
We figured you might stop by!
我们早料到你会来了
And they will finally respect us!
那时候他们就会尊敬我们了!
So hold your hoods high!
所以挺起你们的车盖!
After today, you will never again be ashamed of who you are!
从今以后,你们再也不用为自己感到羞耻!
No!
不!
No!
不!
Long live lemons!
次品车万岁!
Long live lemons!
次品车万岁!
Number 7 is loose! Shu Todoroki!
7号♥赛车也出问题了!Shu Todoroki!
Finn?
Finn?
Bumper to bumper as they approach the finish line!
几乎齐头并进迫近终点线!
McQueen’s the winner! Francesco’s second!
McQueen获得了冠军,Francesco是第二名!
They have no idea what happened behind them.
他们对后面发生的事情一无所知.
They have no idea what happened behind them.
他们对后面发生的事情一无所知.
This is impossible!
这不可能!
That’s what I’m talking about! Ka-chow!
我早就知道我会赢的,咔嚓
What happened?
发生什么事情了
– Where are all the other cars? – What is going on?
– 其他赛车都哪去了 – 到底出什么事了
Oh, no!
哦,不!
Sir Axlerod, is the final race in London still going to take place?
Axlerod爵士, 伦敦站的最终决赛还会举办吗
I suppose that…
我认为…
The show must go on, as they say.
比赛还是要继续下去的.
I can’t believe this is really happening!
真不敢相信居然发生了这种事
Quiet!
安静!
Will you require all the racers to still run on allinol?
那你还会要求所有参赛者都使用奥利诺么?
I cannot, in good conscience, continue to risk the lives of any more race cars.
我不能这样要求,凭良心说,那样会让更多的赛车冒生命危险.
The final race will not be run on allinol.
最后一场比赛将不会要求使用奥利诺
The final race will not be run on allinol.
最后一场比赛将不会要求使用奥利诺.
There you have it, a clearly devastated Sir Miles Axlerod
大家都看到了,深受打击的Miles Axlerod爵士
announcing that he will not require the cars to use allinol for the final race.
刚刚宣布最后一场比赛将不要求赛车使用奥利诺.
A toast!
干杯!
To the death of allinol and alternative fuel forever!
为了庆祝奥利诺和替代燃料的末日!
Mater, abort the mission.
Mater,任务取消.
They’ve got Finn. Get out of there. Get out of there right now.
他们抓到了Finn.赶紧从那里逃出来. 现在就赶紧逃出来.
How is your grandfather?
你爷爷怎么样了?
Long live lemons!
次品车万岁!
Isn’t this a great party, Ivan, huh?
这个派对不错吧Ivan, huh?
Oh, yeah, it’s unbelievable.
是啊,太棒了