这里是我的第二个家呀
this is my second family.
所以这… 这太让人痛心了 太让人痛心了
So it was– it really hurts. It really hurts.
我会怀念这里的一切的
I’m gonna miss all of them, you know?
我会怀念他们的 我觉得
I’m gonna miss them and I don’t think
无论哪一个人
anybody on this planet
公♥司♥都不应该以这种方式加以对待
deserves what they’ve done to us.
类似的事件在全国范围内
Moore: Scenes like this were being repeated
一再出现 但似乎无人关注
all over the country, and no one seemed to mind.
赞比西 赞比西
“Zambezi, Zambezi ”
赞比西 赞 – 哦!
“Zambezi, Zam.” – Woman: Whoo!
在任期的最后一年 总统过得逍遥自在
Moore: The president was enjoying his final year in office.
但随着经济开始崩溃
But as the economy started to fall apart,
他决定为这个C打头的词(资本主义)辩护
he decided it was time to roll out the C word.
资本主义是迄今为止最好的体制
Capitalism is the best system ever devised.
哼 是真的吗?
Moore: Huh. Really?
左派与右♥派♥都将自♥由♥企业制度
Voices from the left and right are equating the free enterprise system
视同贪婪 剥削和失败
with greed and exploitation and failure.
嗯 仅仅是贪婪
Moore: Hmm, greed,
剥削与失败吗?
exploitation, failure?
接着说吧 我洗耳恭听
Go on, I’m listening.
在资本主义体制下人们可以自♥由♥选择
Capitalism offers people the freedom to choose
在哪儿工作和做什么工作…
where they work and what they do…
Pat Andrews一直在寻找工作
Reporter: Pat Andrews has been looking for work.
每天早上她都会徒劳地浏览分类广♥告♥
Every morning she scans the classifieds in vain.
这里没有任何招聘信息
There isn’t anything in here.
不过我不愿意做夜♥总♥会♥的舞♥女♥之类的
I’m not gonna be a gentleman’s club hired dancer either.
在资本主义体制下人们有机会购买♥♥或出♥售♥他们想要的产品
…the opportunity to buy or sell products they want.
在加州的斯托克顿城Tom Rendon的标牌制♥作♥公♥司♥没有解雇员工
Reporter: Tom Rendon has avoided layoffs at his sign company in Stockton, California,
因为画面中的这个单词(取消赎回权)占了他的一半业务
all because this one word now makes up for half his business.
如果你追求社会的公正与人类的尊严
If you seek social justice and human dignity,
那么自♥由♥市场体制是必由之路
the free market system is the way to go.
(applause)
对于那些在宾夕法尼亚州寻求公正的人来说
Moore: And for those seeking justice in Pennsylvania,
自♥由♥企业无疑是必由之路
free enterprise was definitely the way to go.
宾夕法尼亚州的威尔克斯-巴里郡
Wilkes-Barre, Pennsylvania,
是整个州里面青少年
has one of the highest rates in the state
进入少年感化院比例最高的城市
of young people locked up in the juvenile home.
这大概要归功于这里的好人
Perhaps it’s because the good people here
运用资本主义规则对待他们那些任性的年青人
employ the practices of capitalism in dealing with their wayward youth.
该郡雇用了一家私有的赢利性公♥司♥
The county hired a private profit-making corporation
此公♥司♥有一个悦耳的名字叫宾州儿童关怀中心
with a sweet-sounding name, PA Child Care.
拥有并运营此公♥司♥的是两位商人
It was owned and run by 2 businessmen,
其一是Robert Powell 他是一位律师兼企业家
one of whom was Robert Powell, an attorney and entrepreneur.
他的一位好友 Conahan法官
His good friend Judge Conahan
关闭了公有的少年感化院
closed down the public juvenile home
然后请宾州儿童关怀中心建造了
and then got PA Child Care to build
一所价值800万美元的私有机构
an $8 million privately-owned facility
并以5800万美元的租金 回租给政♥府♥
and charge it back to the county for a mere $58 million lease.
让我们来认识一下威尔克斯-巴里郡的一些少年罪犯
Let’s meet some of Wilkes-Barre’s juvenile delinquents.
Magee在一次高中聚会上吸了大♥麻♥
Magee smoked pot at a high school party.
在这个年龄段我很叛逆
I was very rebellious when I was at this age.
Matt在一次吃饭时发生了争执
Moore: Matt, he got into an argument at the dinner table.
我把一块炖好的牛排
I threw a piece of meat, as in steak,
扔向了我母亲的男朋友
cooked dinner, at my mother’s boyfriend.
Jamie在一家购物中心与她最要好的朋友打了一架
Moore: Jamie got in a fight at a shopping mall with her best friend.
我当时只是想 大不了我们不再做朋友
I just figured, you know, we just weren’t gonna be friends anymore.
Hillary在社交网站MySpace中制♥作♥了一个网页
Moore: And Hillary made a MySpace page
取笑她们的校长助理
making fun of her assistant principal
过于严厉和缺乏幽默感
for being strict and having no sense of humor.
我在上面写了些很傻的话 14岁女孩会说的那些话
And it said some pretty silly, like, 14-year-old-girl stuff.
她们校长助理报了警
Moore: Her assistant principal called the police.
他们都被带到了和善的法官Mark Ciavarella面前
They all appeared before kindly Judge Mark Ciavarella.
将要接受他们人生中关于美国资本主义的第一堂课:
These kids were about to get their first lesson in American capitalism:
时间就是金钱 一刻值千金
time is money, lots of money.
我走到法庭前面 站在Ciavarella先生对面
I went in front of the court, in front of Mr. Ciavarella,
我站在他面前的时间还不到4分钟
and I wasn’t even in front of him for 4 minutes.
我站在他面前的时间大约就两分钟左右
I was only in front of him for, like, 2 minutes.
Ciavarella法官问我的第一句话是
Hillary: The first thing that Judge Ciavarella said to me was,
“这种丑事你怎么干得出来呀?”
“What makes you think you can do this kind of crap?”
我想当我走进法♥院♥时 他脑海里面一定在想
I’m sure he knew in his mind when I walked in
无论如何 先关这个小家伙一段时间再说
that he was locking this kid up no matter what.
他甚至连看都没看我一眼
He didn’t even look at me.
一旦走进法♥院♥ 我就没有任何机会了
Once I entered the courtroom, I didn’t have any chance.
大约有6个小孩子走在我前面
There was about 6 kids who went in front of me.
每一位站在Ciavarella面前的小孩
Every single kid who went in front of Ciavarella,
罪名各异… 有的情节轻微 有的情节严重…
for all different reasons– some minor, some serious–
都一律被处以监禁
got sent away.
尽管威尔克斯-巴里郡也是美国的领土
Moore: Although Wilkes-Barre is located in the United States of America,
但在这里 资本主义占胜了民♥主♥制度
here capitalism trumped democracy.
宾州儿童关怀中心的所有者之一Robert Powell
Robert Powell, one of the owners of PA Child Care,
跟Conahan法官和Ciavarella法官达成了一种交易
cut a business deal with Judge Conahan and Judge Ciavarella.
然后 Ciavarella法官的判罪率不断上升
Judge Ciavarella then stepped up his conviction rates.
很多孩子都被扔进了宾州儿童关怀中心
Many of these kids were funneled
这个以盈利为目的的少管所
into PA Child Care’s for-profit juvenile facility.
就因为这些孩子
And for their troubles,
法官收取了260多万
the judges received over $2.6 million
而宾州儿童关怀中心的所有人 从Luzerne纳税人的钱中
while the owners of PA Child Care received tens of millions
捞取了数千万
of taxpayer dollars from the county.
Powell又是如何挥霍这些钱的呢?
And where did Powell go to enjoy all that money?
都花在他的私人飞机上
On his private plane
还有他的游艇 取名”正义号♥”
and his yacht, the “Reel Justice.”
6500名儿童被非法定罪
6,500 children were unjustly convicted.
那时 这真的是一桩不错的买♥♥卖♥♥
It was good business while it lasted.
Luzerne郡的两位法官触犯了法律
Reporter #1: 2 Luzerne County judges in big trouble with the law.
将被判入狱
They’re going to jail.
即便缓刑监督官反对扣留
Reporter #2: Some kids were locked up
一些孩子仍然被关押着
even when probation officers objected to detention.
那里 你记不住时间 也数不清日子
In there you lose track of time and you lose track of the date.
我懒得把日子过清楚
I was barely keeping track.
应该是… 我记得是两个月
It was supposed to be, like– I believe it was, like, 2 months.
最后 由两个月变成了九个月
And it went from 2 months to 9 months.
他原来说三到六个月
He said originally 3 to 6 months,
结果我在那里呆了11个半月
but somehow I ended up being there 11 and a half months
我连法官的面都没有见到
and I never went back in front of the judge at all
就给我加刑了
for him to give me extensions.
不但宾州儿童关怀中心
Moore: Not only did PA Child Care
买♥♥通法官来充实他们的牢房♥
pay off the judges to fill their cells,
而且由他们的雇员来决定
but their employees were the ones who got to decide
一个孩子是否已改过自新
when a child had enough rehabilitation.
是应该这样 因为任何一个政♥府♥部门
But that makes sense, because any time a governmental unit
转变为一个盈利机构后
turns over to a profit-making corporation
对它应当发挥的职能
the duties it should be performing,
你还能有何期待呢?
what do you expect to happen?
这让我感觉自己像玩物 被他们玩于股掌之间
Matt: It makes me feel like an item that they just used
利用我挣到钱后 就置之不理
to just get money and then tossed me aside.
我只想专注于飞行
I’m just trying to work on my flying
为我的未来走好每一步
and just trying to prepare for my future
所以我可以不去计较这些 最终捱过这一切
so I can put this all behind me, finally be done with all this.
整个审判过程 我完全失控了
During the whole trial I wasn’t in control at all,
一旦飞行 就找到了自己
but with flying it’s only me.
一切我都得自己来
It’s just that I just get to do everything by myself.
方向在我手中
I’m the only one on the control.
Matt喜欢飞行
Moore: Matt loves to fly
并希望以后成为飞行员
and hopes to become a pilot someday.
如果他成了飞行员 他就会学到资本主义的
If he does, he’ll get his 2nd lesson
第二课:
in capitalism:
在美国 有可能在麦当劳工作
that in America, sometimes you’re better off
会赚得比较多
working at Mickey D’s.
还记得Sully吗?
(applause, cheering) – Remember Sully?
Sullenberger机长
Captain Sullenberger,
他顺利地将飞机迫降在哈德逊河上

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!