把这个绑在绳子的末端
tied to the end of the rope.
然后我们等待
And then we wait…
直到他开始下降
until he starts to descend.
当他去抢夺时我们就 一拉
And when he goes to the snatch we… chack!
这个像土拨鼠进入洞穴
And like a marmot into a burrow…
他走了
He’s gone!
他是为你工作 还是你为他工作
Is he working for you or you for him?
你在做玩具吗 捕兽夹
He has you building toys? – Traps!
我自己设计的
My own design.
你是一个聪明的人
You’re a clever man!
只待这个夏天 丹泽
For the summer, Danzer!
这是我们说好的 别想糊弄我
That was the deal. Don’t think to outsmart me!
现在你展示了他想要的东西
So now you show a want for him?
他是我的儿子
He’s my son.
永远不要忘记
Never forget that!
你动作很快
You were fast.
但他速度更快
But he was just faster!
让我们用力地拖动它
Let’s push him harder!
斯科特
Scout!
斯科特
Scout!
站住
Stop!
斯科特
Scout!
他的第一次真正的捕获
His first real catch.
我以为他要抓的是狗
I thought he was going for the dog.
是时候了 卢卡斯
It’s time, Lukas.
夏天结束了
Summer is over.
你必须回到你的父亲身边
You have to go back to your father.
你必须把阿贝尔还给大自然
And you must return Abel to his world.
不
No!
我最后说一次
A word, at last.
阿贝尔有他的本能
Abel has his instinct.
野性才是他的记忆
A memory of what it was to be wild.
如果你保留他 那些野性冲动会褪色
If you keep him, those urges will fade.
他再也无法回到山上
He won’t be able to return to the mountain.
他永远不会自♥由♥
He will never be free.
那是你想要的吗
Is that what you want?
我们必须带他到远离
We had to take him far,
凯恩地盘之外的山区
to the mountains where Cain could claim no kingdom.
我告诉卢卡斯 阿贝尔在这里会有一个机会 去找到自己的方向
I told Lukas, here Abel would have a chance, to find his own way.
我嫉妒那个男孩的信仰
I envied the boy his faith.
在我的心里 我做了我自己的告别
In my heart I made my own farewell.
你会活下来
You will survive.
你会回来
You will come back.
你会再见到我
You will see me again.
我担心冬天会结束阿贝尔的故事
I feared that winter would be the end to Abel’s story.
那年的雪是如此残酷
The snow that year was so cruel.
即使是鹰的眼睛也会被雪欺骗
Even an eagle’s eye could be deceived.
天空和雪
The sky and the snow…
合为一体
became one.
雪把卢卡斯扣留在家里
The snow held Lukas home.
无法逃到那个藏身之所
Unable to escape to his hiding place,
他被困住了
he was trapped.
他必须等待解冻
He must wait for the thaw.
即使他不知道阿贝尔的命运
And if he did not know the fate of Abel,
他仍然可以帮助别人 活下来
he could still help others… live.
阿贝尔
Abel!
他和我在一起的夏天只是一个回忆
His summer with me was just a memory.
但在他的外衣下
But under his coat,
我知道他戴着我给他的鹰猎者手套
I knew he carried the falconers glove I gave him.
在他的心中 他装着希望
In his heart… he carried hope.
是卢卡斯
Lukas.
卢卡斯
Lukas!
卢卡斯
Lukas!
别动
Don’t move!
小心
Careful!
小心
Careful, careful.
我在这
I’m here.
卢卡斯
Lukas.
没事了.
It’s ok.
那一刻给我的感觉就像是故事的结尾
That moment to me felt like the end of a chapter.
但这个小家伙很聪明
But the wild is wiser.
这不是故事的结束
This was not a chapter closing…
只是开始
just beginning.
阿贝尔回到了山谷
Abel had returned to the valley.
王位挑战并没有结束
But his challenge was not over.
在这里 在他出生的地方
Here, in the place of his birth,
哥哥在等着他
a brother awaits him.
就是那个强迫他离开鹰巢的兄长
This was the brother who forced him from the nest.
凯恩
Cain
年富
the older,
力强的哥哥
the stronger.
时间会告诉大家谁才是真正的国王
Time would tell who would be king.
时间在流逝
And time was passing.
冬天过完春天再临
Winter once again was Spring.
卢卡斯的腿愈合了
And Lukas healed… his leg at least.
但父子间的隔阂没有修补的迹象
But the hurt between his father and himself showed no signs of mending.
很久很久以前有两个兄弟
Once upon a time there were two brothers.
风之两兄弟
The Brothers of the Wind.
悲伤和沉默
The sadness and the silence… it remained.
虽然 他比他兄弟强
Although, he was stronger than his brother.
但有许多方法可以取得胜利
But there are many ways to victory.
他们的故事 似乎
Their story, it seemed,
写完了
was set.
那么
So…
结局如何
How is the ending?
没有更多的结局
There is no more.
但 后来发生了什么事
But… what happened after?
即使我们看到最后一页
Even if we had the last page,
恐怕它不会告诉我们兄弟们的进展如何
I fear it wouldn’t tell us how the brothers fare on.
我们需要结束吗
And do we need the end?
有时候在生活中 卢卡斯
Sometimes in life, Lukas,
你必须自己去编写自己的结局
you have to make up your own endings.
讲述你自己的故事
Tell your own story.
似乎阿贝尔也听到了我说的这些话
It was as if Abel too had heard these words.
最后一章写他和凯恩之间的故事
The final chapter must come between himself and Cain.
就是此刻
And it must come now.
胜利有很多方式
There are many ways to victory.
勇气可以赢得尊重
Courage can win respect.
卢卡斯知道什么是勇敢
Lukas knew what it was to be brave.
但尊重已经消失了
But respect was gone.
男孩本能感到要离开这里
And the boy felt the instinct to leave.
即刻出发
Move on.
那天
That day…
我目睹了一些美妙的事情
I witnessed something wonderful.
一个王子和他的兄弟
One prince and his brother…
和平相处
at peace.
我不知道
I wondered…
我能希望能再创造一个奇迹吗
could I hope for one more miracle?
阿贝尔的回归会让卢卡斯离开
That the return of Abel would keep Lukas from leaving.
去找他的朋友
To find his friend.
这是他收拾行李的理由
This was the reason he gave himself for packing his bag.
但我想他在寻找别的东西
But I think he was searching for something else.
这是你出生的地方
This is where you come.
当它烧坏的时候 你哭了 到现在你甚至不能张开嘴说话 嗯
When it burned you cried but now you can’t even open your mouth, eh?
我记得她的声音
I remember her voice.
你能想象我是怎么哭的吗
Can you imagine how I cried?
点燃火柴
Light me the matches.
过来
Come!
看着我
Look at me!
卢卡斯
Lukas!