UGH. NO. MM-HMM.
应付式约会
DUTY DATING.
那是什么啊?
WHAT’S THAT?
有个规矩说你必须得和
THERE’S A THEORY THAT YOU SHOULD GO OUT
约你的人出去
WITH GUYS WHO ASK YOU OUT,
就算你知道自己很讨厌他们
EVEN IF YOU KNOW YOU DON’T LIKE THEM IN THAT WAY.
这是为了练习
FOR PRACTICE.
这是我听到过的最惨的事情了
THAT IS THE SADDEST THING I THINK I’VE EVER HEARD.
不,不是的
NO, IT’S NOT.
你必须得重新站起来
YOU NEED TO GET OUT THERE AGAIN.
要不然,你就只会一味的逃避
OTHERWISE, YOU’RE JUST GONNA RETREAT.
我了解你,娜拉
I KNOW YOU, NORA.
可是没人约我啊
NOBODY’S ASKING ME OUT.
* UH-UH *
史蒂夫,你告诉娜拉你是建筑师了吗?
STEVE, YOU TELL NORA YOU WERE AN ARCHITECT?
是的,我以前做私人住♥宅♥和办公大楼
YEAH. I WAS DOING PRIVATE HOMES AND OFFICE BUILDINGS.
现在主要做小型的时尚酒店
I MOSTLY BUILD BOUTIQUE HOTELS NOW.
我得说 那真是很有挑战性,你知道
I HAVE TO SAY, IT’S REALLY CHALLENGING, YOU KNOW…
– 嗯哼 – 要把每个小店都设计的与众不同的话
MM-HMM. MAKING EACH ONE DIFFERENT.
唔
MM.
娜拉在一个酒店工作,苏利文酒店
NORA WORKS IN A HOTEL, SULLIVAN HOUSE.
是吗?
IS THAT RIGHT?
嗯
YEAH.
你喜欢吗?
DO YOU LIKE IT?
不
NO.
不是很喜欢
NOT REALLY.
嗨,娜拉
HI, NORA.
有时间吗?
YOU GOT A MINUTE?
嗯
YEAH.
我有件事情要和你好好谈谈
I JUST WANTED TO TALK TO YOU SERIOUSLY
就一小会儿
JUST FOR A BIT.
好的
OK.
我想知道,呃 事情的进展情况
I WAS WONDERING, UM, HOW IT’S GOING,
公♥司♥的野餐计划你策划的怎么样了?
HOW YOU’RE DOING WITH THE PLANNING OF THE COMPANY PICNIC.
哦,那个啊
OH. THAT.
嗯,我,呃 还没有开始弄呢
UM, I, UH, HAVEN’T REALLY GOTTEN AROUND TO IT YET.
现在事情太多了
WE’VE BEEN KIND OF SWAMPED.
还没开始做?
HAVEN’T GOT AROUND TO IT YET?
呃,娜拉,只有5个星期了
UH, NORA, THERE’S ONLY 5 WEEKS LEFT.
我是说,有很多事情要做的
I MEAN, THERE’S A LOT MORE TO IT
不仅仅…不仅仅是选址的问题
THAN–THAN JUST LOCATIONS ALONE.
你要考虑食物,邀请,包车
I MEAN, YOU’VE GOT FOOD AND INVITES, BUSES,
游戏,还有“明星雇员”
GAMES, EMPLOYEE OF THE MONTH.
你们还没投票选出“明星雇员”吗?
HAVE YOU EVEN VOTED FOR THE EMPLOYEE OF THE MONTH YET?
还没呢
NOT YET.
你计划什么时候才开始做呢?
WELL, WHEN WERE YOU PLANNING ON DOING ALL OF THIS?
我不知道 对不起,我忘记了
I DON’T KNOW. I’M SORRY. I FORGOT.
听着,知道吗?我不知道
LOOK. YOU KNOW WHAT? I DON’T UNDERSTAND WHAT’S WRONG
你最近是怎么了,娜拉
WITH YOU LATELY, NORA.
你一直以来都是如此值得信赖的
YOU WERE ALWAYS SO RELIABLE,
可是现在你上班都不来
AND NOW YOU DON’T EVEN COME AROUND ANYMORE.
大家都找不着你 你是怎么了?
NOBODY’S SEEN YOU. WHAT’S WRONG WITH YOU?
出什么事情了吗?
IS EVERYTHING OK?
你可不能再这样下去了
BECAUSE YOU CANNOT GO ON LIKE THIS.
知道吗,佩里 你说对了
YOU KNOW WHAT, PERRY? YOU’RE RIGHT.
我不能再这样下去了
I CAN’T GO ON LIKE THIS.
我以前过的真是糟糕透了
I’VE BEEN AWFUL.
这个我再也做不下去了
I CAN’T DO THIS ANYMORE.
做什么?
DO WHAT?
这个!我再也做不下去了!
THIS! I CAN’T DO THIS ANYMORE!
我看到了你的一些事情
I SEE SOMETHING IN YOU.
哈?
HUH?
我可以说出你人生的经历
I CAN TELL YOU THINGS ABOUT YOUR LIFE.
你父亲想你
YOUR FATHER MISSES YOU.
你是他的最爱
YOU WERE HIS FAVORITE PERSON IN THE WORLD.
[SOBS]
他知道你是多么的孤独寂寞
HE KNOWS HOW LONELY YOU ARE,
他想让我帮帮你
AND HE WANTS ME TO HELP YOU.
进来吧
COME INSIDE.
等等
Audrey: SO WAIT A MINUTE.
你去找了个巫师
YOU WENT TO A PSYCHIC TO HAVE
给你下咒
A CURSE PUT ON YOU.
拜托,我很丢脸了
PLEASE. I’M HUMILIATED ENOUGH AS IT IS.
她不是给我下咒
SHE DIDN’T PUT A CURSE ON ME.
她祛除了一个诅咒
SHE REMOVED A CURSE.
你给她钱了?
DID YOU PAY HER?
我不想说这件事情
I DON’T WANT TO TALK ABOUT IT.
不行,拜托 我一定要知道
NO. PLEASE. I HAVE TO KNOW
那样我就可以理解你 为什么有点精神失常了
SO I CAN UNDERSTAND YOUR INSANITY.
我不知道
I DON’T KNOW.
我要彻底疯了
I’M GOING TOTALLY CRAZY.
你会好起来的
YOU’LL BE FINE.
不,不会的 我辞职了
NO, I WON’T. I QUIT MY JOB,
又去找了个女巫当医生
AND I WENT TO A WITCHDOCTOR.
我不敢相信你居然辞职了
I CAN’T BELIEVE YOU QUIT YOUR JOB.
我知道
I KNOW.
你觉得那样做对吗?
DO YOU THINK THAT WAS THE RIGHT THING TO DO?
可能是对的吧
MAYBE IT WAS.
我应该跟着朱利安走的
MAYBE I SHOULD HAVE GONE WITH JULIAN.
你为什么没有呢?
WHY DIDN’T YOU?
我是个胆小鬼
I’M A COWARD.
那…你准备怎么做呢?
SO…WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT?
安全吗?
IS THIS SAFE?
没事的,放松
IT’S FINE. RELAX.
我们都不知道里面的是什么
WE DON’T EVEN KNOW WHAT’S IN HERE.
如果是毒品怎么办?
WHAT IF IT’S DRUGS?
不是毒品的 我父母认识那个人
IT IS NOT DRUGS. MY PARENTS KNOW THE GUY.
真不敢相信我们居然这样做了
I CAN’T BELIEVE WE’RE DOING THIS.
听着,那仅剩的便宜的票了,我发誓
LISTEN. IT WAS THE ONLY CHEAP TICKET. I SWEAR.
哦,我恨死马克了
OH! I HATE MARK.
他因为我们要送这鬼东西都要抓狂了
HE’S MAD THAT WE’RE DOING THIS COURIER SHIT,
像个马夫似的
RIDING COACH. OY.
呃,嗨,我们不清楚我们要去哪
Audrey: UH, HI. WE’RE NOT SURE WHERE TO GO.
呃,我们要找一个小小的酒店
UM, WE NEED A SMALL, LITTLE HOTEL
要在市中心,不能太贵
IN THE MIDDLE OF TOWN THAT’S NOT VERY EXPENSIVE.
我想他听不懂你说什么
I DON’T THINK HE UNDERSTANDS YOU.
哦,不可能 他能听懂
OH, NO. I THINK HE DOES.
他们只是假装不懂而已
THEY JUST PRETEND NOT TO UNDERSTAND.
等着瞧吧
WATCH THIS.
【法语】打搅一下,您能听懂吗?
EXCUSEZ-MOI. VOUS COMPRENDRE?
【法语】是的 我懂
OUI, OUI. I UNDERSTAND.
HMM?
【法语】太谢谢了
MERCI BEAUCOUP.
非常感谢
THANK YOU VERY MUCH.
祝你找到幸福
I HOPE YOU FIND HAPPINESS.
一个阴♥茎♥? (由于英文发音不准,听错了)
A PENIS?
嗯
YES.
哦…
OH…
真恶心
SKANKY.
唔,最少它还有浴室
WELL, AT LEAST IT HAS A BATHROOM.
这真糟糕 我很抱歉,安吉尔
THIS REALLY SUCKS. I’M SORRY, AUDREY.
别发傻了 我们在巴黎了
DON’T BE RIDICULOUS. WE’RE IN PARIS.
我们会找到朱利安的
WE’RE GONNA FIND JULIAN.
我们先把这些包裹送出去再说
LET’S DELIVER THESE PACKAGES FIRST,
别老让我们惦记着
GET IT OUT OF THE WAY.
我们这么做真是疯狂
WE’RE SO CRAZY FOR DOING THIS.
我知道 疯狂透顶
I KNOW. IT’S TOTALLY CRAZY.
我们应该可以在楼下弄到地图
YOU KNOW, WE COULD PROBABLY GET A MAP DOWNSTAIRS.
哦,你还真上心
OH, YOU’RE SO ON IT.
可能对我来说
WELL, IT’S PROBABLY JUST EASIER FOR ME
旁观者清
TO BE OBJECTIVE RIGHT NOW.
我们什么时候回这里碰头?
WHEN SHOULD WE MEET BACK HERE?