那就由我来带领大家取得突破
then I will get us across the line,
用我所能使用的任何方式 不过要想这样
in whatever way I can, but in order to do that,
就得让各种因素变得对我们有利才行
we have to restack the odds in our favour.
-我们必须黑进政♥治♥系统 -黑进去
– We have to hack the political system. – Hack it?
就像网络入侵那样 从后门进去
Like a cyber hack. Get in through the back door,
对系统进行重新编程 使它能为我们所用
reprogram the system so it starts working for us.
你们说的只是海报 传♥单♥
You’re talking about posters and flyers,
而我说的是改变政♥治♥局势
I’m talking about altering the matrix of politics.
多米尼克 看在老天的份上 你得学会
Dominic, for the love of God, you need to learn
-有点耐心… -我不会容忍♥笨蛋
– to be a little more patient… – I won’t suffer fools
所以有百分之90的政客我都忍♥不了
therefore I won’t suffer 90% of politicians.
说实话 他们对我来说毫无用处
Frankly, I don’t see the point in them, and…
什么情况
What the fuck?
多米尼克 对不起 他们就直接闯进来了
Dominic, I’m so sorry, they just, like, barged their way in.
你去处理吧
I’ll leave you to it.
伙计们 我们到底为什么不能合作
So, chaps, why the bloody hell aren’t we working together?
你们的运动 我们的运动
Hm? Your campaign, our campaign,
合为一体 根本势不可挡
as one. Unstoppable.
我掌握着呼叫中心 还有钱
I’ve got call centres. I’ve got money –
在引入支出上限之前
nine million quid I’ve donated –
我捐了九百万英镑
before the spending ceiling kicks in,
我相信这绝对是英国政♥治♥历史上
which I think is the largest donation
最大的一笔捐助 对不对 老奈
in British political history. Is that right, Nige?
没错 亚伦
Yeah, that’s right, Arron.
-你们有什么 -经验
– And what have you got? – Ah, experience.
专业 议会的人脉 当然还有多位议员
Expertise. Contacts in Parliament, of course, the MPs.
议员没用 去他们的吧
MPs are useless, fuck the MPs.
你们目前所有的简报里
Everything you’ve been briefing on so far,
从未提到过移♥民♥
not one mention of immigration.
那是故意而为 我们不希望…
That’s on purpose, we don’t want to bring…
少来这些虚头巴脑的假慈悲 那都是屁话
Oh, don’t come over all bleeding bloody hearts, it’s bollocks.
你才来了五分钟
You know, you turn up for five minutes
就觉得自己什么都知道
and you think you know the lot.
而我一生都在与其作斗争
Well, I have been fighting with this my whole life.
我知道结果会是如何
And I know what lands.
公众很清楚他们对移♥民♥的看法
People already know what they think about immigration,
我们想要争取过来的人
the people we’re trying to win over,
我们需要战胜的人 可不止是英国独♥立♥党
the people we need to win, extend beyond UKIP.
所以你是不想让那些正统派们
Oh. So you don’t want to make the bien pensants
无法好好享受他们高档晚宴
sitting around your London dinner table uncomfortable?
我们不需要他们
We don’t need ’em,
我们需要的是普通人
we need normal people.
我们需要整个国家的半数人♥民♥ 再加一个
We need 50% of the entire country, plus one.
政♥治♥运动成功的四项基本原则第二条就是
Second fundamental of running a successful campaign
为选民建立广泛同盟
– build a broad coalition of voters.
为此 你必须表现得足够体面
And for that you need to be respectable.
-无意冒犯 -你说什么
– No offence. – ‘Scuse me.
我来跟你说说我们要对付的人
Let me tell you who we’re up against,
他们就在河对岸 为击垮我们做着充足准备
who’s setting themselves up, over the river, to destroy us.
露西·托马斯 曾是BBC《新闻之夜》栏目制♥作♥人
Lucy Thomas, ex-producer of BBC’s Newsnight programme.
露西·托马斯
欧盟主义说客
留欧派
她知道该如何应对媒体
So she’ll know how to handle the press.
运动项目主管威尔·斯特劳 杰克·斯特劳的儿子
Director of the campaign – Will Straw, son of Jack,
杰克·斯特劳 英国工党政♥治♥家 司法大臣 上议院大♥法♥官
2015年议员竞选失败
failed his MP race in 2015.
威尔·斯特劳 运动项目主管
留欧派
典型的当权集团思维 如果第一次不成功
Typical establishment thinking – if it didn’t work first time,
就再试一次
try it again.
瑞恩·科特兹
战略主管
瑞恩·科特兹 战略主管
Ryan Coetzee, Director of Strategy,
留欧派
曾担任尼克·克莱格的特别顾问
he’s Nick Clegg’s former special adviser.
尼克·克莱格 曾担任英国自♥由♥民♥主♥党主席及英国副首相
工党和自♥由♥民♥主♥党互相视对方为死对头
Labour and Lib Dem hate each other post-coalition.
绝对无法合作
That won’t work.
是吗 这可是真左派和偏左派的友爱大聚会
Oh, yeah, no, it’s a proper left and centre-left love-in.
还有绿党和威尔士人
You’ve got the Greens, and the Welsh,
但有一伙人更有意思
but not as interesting as these,
-他们共同的敌人 -保守党
– the one true enemy they both share. – Tories.
十号♥机器 领导人是…鼓声响起来
The Number Ten machine. Headed up by – trumpets please…
克雷格·奥利弗
政♥府♥通信主管
留欧派
-克雷格·奥利弗 -卡梅伦的通信主管
– Craig Oliver. – Cameron’s communication director?
众所周知 这个职务一直被几个混♥蛋♥霸占着
Position held, as we know, by a long succession of bastards.
坎贝尔 库尔森 这位倒是比他们低调多了
Campbell. Coulson. This one’s more out-of-the-limelight,
看起来胸有成竹 镇定沉着
ostensibly in control, composed,
对他的上司也格外忠诚
he’s furiously loyal to his boss.
我可以告诉你们 我们有过一些小过节
I can tell you that we, er, well, we have a little history.
多米尼克·卡明斯可以说就是个精神病患者
Dominic Cummings is basically mental.
我们只能将他驱逐出唐宁街10号♥
We had to all but ban him from Number Ten.
他太想被大众追捧
He’s desperate to be seen
成为有远见的新世界秩序的缔造者了
as this visionary architect of a new world order,
但实际上只是一个不择手段的自大狂
but actually he’s just an egotist with a wrecking ball.
然而 这也意味着
It does, however, mean that he’s…
他的招数难以预料
Well, he’s, unpredictable.
我知道该如何打败奥利弗
I know how to beat Oliver.
传统智慧对英国人来说
Conventional wisdom is a disease
是一个极其容易感染的疾病
that the British are peculiarly susceptible to,
而他绝对没打过预防针
and he certainly hasn’t been inoculated.
我把丑话说在前头
I want to be upfront.
首相并不太明白
The PM isn’t entirely sure
为什么这事儿不能由唐宁街10号♥出面决定
why all this shouldn’t be run by and out of Number Ten, so…
您的意思肯定不是说
I’m sure you don’t mean to imply
您只是过来视察一下我们的工作吧
that you’re here to give us the once-over, check us out.
没错 我就是这个意思
No, that’s exactly what I meant.
安德鲁·库珀 民♥意♥调查主管
Andrew Cooper, our chief pollster.
你们好
Hello.
也是我们苏格兰独♥立♥公♥投♥的首席策略师
Our lead strategist on the Scottish Independence ref,
-那场公♥投♥我们赢了 -差点就输了
– which we won. – Just.
不管最后的民♥意♥调查结果 我们就是赢了
Which we won, despite those final polls,
还有普选 我们也赢了 还是连赢
and the general election, which we also won. Ditto.
所以请在座的各位放宽心
So take comfort in that we do actually know
我们知道该如何光明正大有礼有节地
how to win things which, present company,
赢得选民支持
politely and respectfully…
听着
Look,
我知道我们之间一直都有巨大的分歧
we know there are historic divides between us all.
但就算不搞好莱坞那一套
But without getting all Hollywood
说什么团结一心众志成城共创未来
about coming together for the greater good,
这也是我们必须要去完成的事情
that is basically what we’re going to have to do.
-不是浪费时间开那些毫无意义的会 -你说什么
– I’m not saying let’s all have a circle jerk. – Circle what?
-天哪 -然而形势不容小觑
– Jesus. – But this is about as serious as it gets.
我们不能将日后无法控制的力量释放出来
There’s the danger which we saw in Scotland of having unleashed something
苏格兰就是最好的例子
which we can’t then control.
要想击溃政敌 就需要人♥民♥的力量
An establishment enemy needs a people’s army to thrash them!
你需要奈杰尔
You need Nigel,
他可以参加电视辩论 参加集♥会♥
he should front the TV debates, do the rallies.
我们会将数据和民♥意♥调查作为导向
We will be guided by data and polling,
奈杰尔也许有用 也许无用
Nigel may be an asset, maybe not,
都得日后再做判断 我只是公事公办
we’ll see. Nothing personal.
去他妈的 他就是个垃圾
Ah, fuck this. He’s a fucking waste of space.
天哪
Christ.
一大笔钱就这样离开了我们
That’s a lot of money walking out of the door.
离开我们的不过是个数学悖论
That is a mathematical paradox walking out of the door.
奈杰尔·法拉奇在全国支持率的上升
Every time that Nigel Farage’s popularity increases nationwide,
只会导致脱欧的全国支持率下降
the support for Brexit decreases nationwide.
他会成为我们的阻碍 所以不能让他加入
Puts everyone else off. So, no!
可他们还是会在大众面前夸夸其谈
But they’ll be out there anyway, gobbing off.
让他们帮我们搞别人 总比让他们
Wouldn’t it be better to have them pissing out of the tent
搞我们强吧 只要我们能控制他们的言论…
rather than pissing in? If we can control their rhetoric, on…
除非你是要让他们去干脏活
Oh, unless we get them to do the heavy lifting
抨击移♥民♥问题
on the migration stuff,
我们正好就不必趟这趟浑水了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!