I can’t hear the blood pressure.
心脏不规则颤动
We have a fibrillation.
准备电击
Clear.
– 见鬼 – 没有好转
– Shit. – No, there’s no change.
准备电击
Okay. Clear.
– 再次电击 – 好了
– Clear again, please. – Clear.
继续
Come on.
电击
Clear, please.
好了
All right.
好 很好
Yes. Good.
干得好
Good work. Good work.
没问题
It’s okay.
嗨 贝丝
Hi, Bess.
贝丝
Bess?
贝斯
Bess.
我想我们应该聊一聊了
Think it’s time we had a little chat.
( 让我死 我脑中满是邪恶 )
无论你脑中在想什么 我都爱你
I love you, no matter what is in your head.
你们昨天给杨做手术时
So you didn’t have to give Jan electric shock treatment…
没有用电击疗法恢复他的心跳吗
when his heart stopped in the operation yesterday?
对 我们没用
No, we didn’t.
只是个简单手术 很顺利
It was a perfectly simple operation. It went very well.
如你所知
As you know.
我不应该说手术细节的
I shouldn’t have to say that.
这点你也很清楚
You know that very well.
我想单独和贝丝谈谈
I want a word with Bess on her own.
谢谢你 桃乐茜 ( 嘟嘟 )
Thank you, Dorothy.
我不会问你在干什么
I’m not going to ask you what you’ve been getting up to…
因为我不想听你撒谎
’cause I don’t want to hear you lie to me.
但只要你住在我家里一天
But as long as you are living under my roof…
你的言行举止就要像个体面人
you are to behave like a decent human being.
我从未欺骗过您
I’ve never lied to you.
你懂我的意思吗
Do you understand me?
是的 母亲
Yes, Mother.
这对我来说也很痛苦
This is very painful for me.
你的祖父再也不能从教会长老那边保护你了
Your grandfather can no longer hold his hand over you with the elders.
或许你还不懂这意味着什么
I don’t think you realize what that means.
你知道被驱逐是什么滋味吗
Have you any idea what it’s like to be cast out?
你将一无所有 贝丝
You will have nothing, Bess.
我见过坚强的男人和女人被驱逐后变得萎靡不振
I have known strong men and women wither away after being cast out.
你并不坚强 你是弱女子
Now, you are not strong. You’re a feeble girl.
驱逐会要了你的命 贝丝
It would kill you, Bess.
我说完了
I’ve said enough.
贝丝
Bess?
贝丝 你能下来一会儿吗
Bess. Could you come down a minute, love?
李察逊医生来了
Dr. Richardson is here.
嗨 贝丝
Hi, Bess.
你好
Hello.
近来好吗 能坐下谈谈吗
Well, how are you? Can we sit down?

Mmm.
贝丝
Bess.
我认为
I think…
我认为你使自己陷入了一种失控的状况
I think you’ve got yourself involved in something which is out of your control.
是吗
Have I?
真的 贝丝 你不是小孩子了
Come on, Bess. You’re not a kid anymore.
听好 看在耶稣的份上
Look, for Christ’s sake, he’s…
他逼着你和全世界的男人上♥床♥
he’s forcing you to get screwed by every Tom, Dick and Harry.
但你不喜欢
It’s just not you.
我没和他们做♥爱♥
I don’t make love with them.
我只跟杨做♥爱♥
I make love with Jan…
我还拯救了他
and I save him from dying.
很抱歉我要这样说
Well, I’m sorry, but, you know…
他更像一个色老头 爱偷♥窥♥别人做♥爱♥
to me he seems more like a dirty old man who wants to play the Peeping Tom.
有时候
Sometimes…
我们几乎不需要交谈
I don’t even have to tell him about it.
杨和我
Jan and me…
我们之间能进行心灵交流
we have a spiritual contact.
上帝会赐予每个人擅长之处
God gives everyone something to be good at.
我一直很愚蠢
I’ve always been stupid…
但这也是我的擅长之处
but I’m good at this.
上帝赐予每个人一项才能
God gives everyone a talent.
那杨的才能是什么
What’s Jan’s talent?
他的才能是
He is…
他是个好爱人
He’s a great lover.
那我的才能是什么
Well, what’s… what’s mine, then?
我不知道
I don’t know.
你自己还没发现吗
Haven’t you found it yet?
我懂了
I see.
那你的才能是什么
And what’s your talent then, Bess?
因为 很显然
Because, um, surely it can’t be…
你与素不相识的男人乱搞不是一种才能
being screwed by men you’ve never seen before.
我擅于信任
I can believe.
你生气了吗
Are you angry now?
是的
Yes, I’m…
是的 我生气了
Yeah, yeah, yeah, I am angry…
因为你不知道他这是在糟蹋你
because you can’t see that he’s messing you about.
他才是真正有病的人
He’s the one who’s sick.
他对你所做的都是病态行为
Look, what he’s doing to you is sick…
而且越来越变♥态♥
and it’s getting sicker and sicker.
对你也越来越危险 一不小心你就会
He’s becoming more and more of a danger to you the more the fluid rises in his…
听我说 看在上帝的份上
Listen to me, for God’s sake!
你对病人的问题总是这么热心吗 李察逊医生
Do you always get so involved in your patients’ problems, Dr. Richardson?
听我说 贝丝
Listen to me, Bess.
我关心你
I care for you.
我爱你 贝丝
I love you, Bess.
你非常特别
You’re very special.
请你拿开你的手
Will you move your hands, please.
当然
Certainly.
嘟嘟
Dodo.
请送李察逊医生出去
Will you show Dr. Richardson out, please?
他现在要你做什么 贝丝
What’s… What’s gonna happen now then, Bess? Um…
他还跟你说过别的奇怪想法吗
Has he told you any more of the thoughts he’s had…
还有新任务让你执行吗
any more services for you to perform?
以后别再来了
Don’t come here again.
这次你又要怎样满足他
Oh, he has, has he? What’s it gonna be this time?
你又准备和谁乱搞
What are you gonna give him to slobber over this time?
敬爱的天父
Dear Father…
为什么会这样
what’s going on?
天父 您在哪里
Father? Where are you?
我们可不想招待那种人
We just don’t want to wait for someone like that.
– 那男孩吓到我了 – 是啊
– That boy scared me. – Yeah.
你好
Hello.
你能载我出海登船吗
Can you take me out to the ships?
不能带你到那里去 其他姑娘不会喜欢
Can’t take you out there. The other girls wouldn’t like it.
这么多艘船 她们忙不过来
They can’t do all the ships. They don’t have time.
也许是吧
Maybe not.
到那艘大船如何
Well, what about the big one?
我不再出海到那艘船 姑娘们不愿意去那里
I don’t go out to that one anymore. The girls won’t go aboard.
那你不妨载我过去 我愿意
Well, then you can take me, and no harm done.
你感觉如何 杨
How are you feeling, Jan?

Well…
我感觉好点了
I’ve felt better.
是啊
Yeah. Yeah.
但很不幸 你最近总是昏迷
Unfortunately, the periods in which we can get through to you…
病情正日益恶化
have lately become very rare.
恐怕我们要把你送回格拉斯哥市的大医院去
I have to send you back to Glasgow for a while, I’m afraid.
我不想要
I don’t want any more…
我不想要再动手术
operations.
当然了 全由你来决定 但是
Of course, it’s entirely up to you, but…
不动手术的话 你的情况就不会改善
I have to say that your condition is unlikely to improve without surgery.
[ 好吧 ]
[ All right. ]

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!