It’s the right thing to do, but, you know–
我是指这个
I meant this.
你怎么看待钱的事
How are you feeling about the money?
你的想法不对 我们为古斯效力时
You’re looking at it wrong. When we worked for Gus,
一周制毒200磅
we were cooking 200 pounds a week.
这最后一批不错 可我们甚至都没突破50磅
This last batch was great, but we didn’t even crack 50 pounds.
我们或许结的钱少了些
We maybe cleared less money,
可我们分到的饼更大了
but we got a bigger piece of the pie.
就像你说的 我们做东家了 不给人打工了
It’s like you said, we are oweners. Not employees.
我一直在想维克多
I’ve been thinking about Victor.
是吗
Yeah?
是
Yeah.
一直以来
All this time,
我确定古斯一直在竭尽所能
I was sure that Gus did what he did
给我传递信息
to send me a message.
或许另有原因
Maybe there’s another reason.
比如呢
Like what?
维克多想独♥立♥做出那批货
Victor trying to cook that batch on his own?
夺取不该属于他的自♥由♥
Taking liberties that weren’t his to take?
或许他飞得太高
Maybe he flew too close to the sun,
才摔得粉身碎骨
got his throat cut.