breach (once more unto the breach )让我们再上火线
在现代英语中,有时会用once more unto the breach作为重整旗鼓的口号,激励他人重新面对困难的任务或处境。这一表达出自莎士比亚的戏剧《亨利五世》(King Henry V )第3幕第1场:
Once more unto the breach, dear friends, once more;
Or close the wall up with our English dead!
好朋友们,再接再厉,向缺口冲去吧,
冲不起,就拿咱们英国人的尸体堵住这座城墙。
[译者按]译文引自方平译《亨利五世》,见《莎士比亚全集》(五),北京:人民文学出版社,1978年,第279页。