深度学习

braggadocio (brag a DOE see oh or she oh or sho) A step above bravado in swaggering, this noun implies a cocky kind of bragging. It sounds Italian, but it comes into English from the sixteenth-century poem “The Faerie Queene,” where it is the name of a boastful character.

  • When Mel told Merry, “You’ve never known anyone like me before,” she quickly responded, “I’ve never known anyone with your sense of braggadocio, you mean.”
  • Although Mr. Fite’s words were unassuming, the audience sensed an under-lying braggadocio in his manner.

——摘自《Fiske WordPower: The Most Effective System for Building a Vocabulary That Gets Results Fast》

[toggle title=机器翻译,仅供参考]
夸夸其谈。这听起来像意大利语,但它来自16世纪的诗歌《精灵Queene》,是一个自吹自擂的角色的名字。
当梅尔告诉梅里,“你以前从来没有见过像我这样的人,”她很快回应道,“我从来没有见过有你这种夸夸其谈的人,你的意思是。”
尽管费特先生的话并不做作,但观众感觉到他的态度中有一种虚伪的吹嘘。
[/toggle]

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!