he’s got a lot of time on his hands.
有的是时间胡搞
You pick up vices.
有点恶习也难免
Oh. Huh. I’m so in the dark.
天啊 都这么负能量
Well, that is what happens to you when you drop out
对啊 你退出了你也会这样的
and you move to Sacramento.
再说你搬到了萨克拉门托
I’m… I moved to Sacramento. I didn’t drop out.
我就是搬了过去 也没有退出
Why did you move to Sacramento?
你搬那去做什么
Because Melanie got a job there.
我老婆在那边上班
Yeah. And, uh, I can work anywhere right now.
我呢 在什么地方工作都可以
Oh, that’s right. You have your little, uh, thing.
对对 你还有你的小 企业
Oh, that is…
那是个
No, that is a cool thing that you’re doing.
是个很不错的事情
Thank you.
谢谢
That is good stuff.
做那个挺好
I’m sorry I didn’t get back to you about that.
抱歉当初没有回复你
Oh, it’s all right.
没关系的
Just came at a moment when I was getting bombarded, you know?
那时候要处理的信息太多了
It’s like every day I’m being hit up for requests.
每天有无数的请求需要处理
Speaking engagements and writing introductions
发表讲话 给别人的书写序言
to someone’s book and being asked to sit on boards,
要么就是出席各种会
executive boards, not-for-profit boards.
执行董事会 非盈利组织会
It’s just not enough hours in the day, you know?
一天掰成两天过
Sometimes you got to… you got to just draw the line.
有的时候逼着你信息过滤
As hard as it is. Mm-hmm.
得罪人 也没办法
You know? You got to learn… to say no.
人还是要学会说不
Just yesterday I was asked to speak at the Aspen ldeas Festival in June.
昨天我还被邀请去阿斯彭创意节讲话
Well, that one I’m gonna do. But that’s cool, you know?
我就打算退掉 不过确实很不错
That’s interesting people, well-curated.
都是才华横溢的人精心准备的
Hey, Craig. Yeah.
那个 老克
Listen, I just want you to know, uh…
我是想跟你说一下
I’m proud of you.
我很为你骄傲
I really am. Oh.
真的
I know you must be under so much pressure, you know,
我知道你压力特别大
having so many balls in the air and everything that’s going on. But…
各种乱七八糟的事情堆过来
you know, from the outside…
外界的各种事
It’s not that stressful.
也没那么严重
It’s… it’s fun.
还挺好玩的
I’m just happy for you.
真的为你开心
Aw. To be honest,
老实说
at first, when I’d see you on TV,
一开始我在电视上看到你
it kind of bothered me a little.
我还是有点烦的
Just ’cause, you know, we always had our little competitive thing.
因为 我们多少一直有点竞争的心理在那
But, um… you know, I’m happy in my life.
不过 我现在生活很开心
You’re doing what you want to do.
你也在做你享受的事
And things work out the way they should.
事情都按部就班地进行着
I was never competitive with you.
我从来没和你比过
Well, I mean, come on.
诶 得了吧
Really?
真的
Uh, maybe in school for, like, a second.
在学校的时候 算有一点吧
But, um…
不过
I haven’t thought of you like that in years.
这么多年我都没想过你
You haven’t thought of me that way? Wh…
你从来都没这样想过我
What do you… what do you mean by that?
这话是什么意思
Why would I compete with you?
我和你有什么好比的
Aw, come on, shut the fuck up.
你可得了吧
What? Look, I’m just…
怎么了 不是 我呢
I’m trying to be real with you, all right?
就是跟你说说真心话
Let’s… You know? I mean…
咱们 你就不能
Like, do you…
你就 一点都没
do you even know what I do?
你知道我是做什么的吗
I mean, I actually help people. I…
我其实是在帮助别人
I just don’t… I don’t…
我只是没有
Like, why would you…
你为什么
treat me like this?
要这么对我
Treat you? Like what?
我怎么对你了
I just… I don’t… What am I to you? Am I…
不是 我在你眼里是什么角色
Excuse me, Mr. Fisher. Hi. Uh, my name’s Mark.
打扰了 费舍先生 我叫马克
Hi.
你好
Um, I’m such a big fan of yours. I…
我是你的骨灰粉
I love your work, your books, just everything.
喜欢你的节目 喜欢你的书 什么都喜欢
I was wondering if I could take a picture…
能不能跟您合个影啊
You know, my mom died, and you never said anything.
我妈当初死了 你一句话都没说
Like, you follow me on Facebook, you know?
你还在QQ空间关注我
I just… I don’t know.
我就不懂了
I don’t know.
有点不懂
Sorry, am I… interrupting?
抱歉 我碍事了吗
No, no, no. Go, go, go. Oh, okay. Thank you.
没有没有 来照吧 好的 谢谢您
Great. Thank you.
非常好 谢谢
I… Are you my friend?
我们是朋友吗
Or… Are you? Or… I don’t know.
还是说 你是
I mean, what are… Are we even… What are we?
不知道 我们算什么
I just, I just… All this shit-talking. And… just…
我就是 扯这些没用的 就好像
Just, it’s like, I…
好像是
Right now, I’m feeling like…
我感觉我现在
I know what I’m feeling, and it’s not…
我知道我这种想法 不过
Okay, I’m genuinely confused. What’s going on?
我彻底懵逼了 你怎么了
Sorry. Thank you for helping my son.
算了 谢谢你帮我儿子忙
But I just… I can’t… I’m sorry, I can’t…
我就是 算了 没办法
I can’t… can’t do this.
没法再这样了
I don’t know whatever this is. I can’t…
这爱怎么着怎么着吧
Sir?
先生
Your ticket.
你的票
Yeah. Thank you.
好的 谢谢
Excuse me.
打扰一下
Dad?

Hi.
哈喽
What happened to your dinner?
你不是吃饭去了
I’d rather be here with you.
我还是来陪你吧
Those are the girls from last night.
昨天晚上那两个女生
I know.
我知道
They’re so good.
她们真不错
A sudden rush of feeling flooded through me.
我突然陷到了某种情绪里面
I spend so much time in my mind, puffing myself up,
我自己在脑子里想了太多 自我吹捧
tearing myself down.
自我打击
I sat there and just listened
我坐在那里静静听着
and let myself really feel the life inside me.
感受着我自己的内在的生命
The music was beautiful.
那音乐真的很美
The girls were beautiful.
女孩也真的很美
I could love them and never possess them,
我可以一直这样爱着她们而不去占有她们
just like I could love the world and never possess it.
就如同我可以一直爱着这个世界 而不去占有它一样
I still did love the world.
我还是爱着这个世界的
Dad? Yeah, I’m good. I’m good.
老爸 啊 我没事
I’m okay.
我没事
Want one? No thanks.
来一片 不了
Ananya said you met up with her last night.
阿娜尼娅说你昨晚去找她了
Yeah. Uh, I couldn’t sleep.
啊对 我睡不着
Just a drink.
去喝了一杯
Hey, Dad, you having
爸 你是不是
some kind of nervous breakdown or something?
有点紧张过头了还是怎么
No.
没有
No, it’s just…
没有 就是
sometimes I, uh…
有的时候
have doubts, you know?
会有点纠结
Just…
有点
worry that people look at me and, uh, think of me as…
有点在意别人把我看成 或者想成
a failure.
一个败者
But, you know, the feeling passes.
不过没事 这种感觉已经过去了
So…
所以
Mm.

You know, when we were walking around today
知道吗 我们上午走路的时候

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!