Take this fuckin’ thing off.

No!
醒醒 我们走 起来
Come on, buddy. Let’s go.
-没事吧? -没事
-You OK? -Yeah.
来 我们走
Come on, Let’s go.
带我回家 好吗?
Just… just take me home, OK?
你守密 我们就是朋友
If you keep our little secret, we’ll stay friends. Right, little buddy?
敢乱说… 我们就宰了你
Cos if you don’t… we’ll have to silence you permanently.
好 一切都是我的错
Yeah. Yeah, of course. I mean, this is all my fault. I know.
你没事吧?
You OK in there, little dude?

Yeah!
没事
I’m fine!
要啤酒吗?
I’m gettin’ a beer. You want one?
不要
No.
你洗干净一点
Make sure you get yourself cleaned up in there.
需要帮忙吗?
Will you need any help?
不用 我很好
No! I’m good!
快洗好了吗?
You almost ready in there, little dude?
别吵我
Gimme a break, man!
让我安静一下
Gimme two fuckin’ seconds!
汤姆! 汤姆!
Tom! Tom!
我的天啊
Oh, my God! Brandon!
你怎么来了?
What are you doin’ here?
妈 他受伤了
Mom, stop it! He’s hurt!
兰娜
Lana…
我不准他进来
I don’t want it in the house.
兰娜
Lana…
妈 别这样 他受伤了
Mom, stop it. He’s hurt!
很抱歉
I’m sorry.
叫救护车 快啊!
Call an ambulance! Now!
快好了
OK, almost.
他们攻击你?
So they assaulted you?
请别介意 这是必需的
If you don’t mind, it’s just necessary…
你把裤子脱下来 好吗?
I need for you to take your pants off, OK?
拜托
Please.
我不会伤害你
I’m not gonna hurt you.
怎么知道我被强♥暴♥?
How do you know they raped me?
为何跟男孩鬼混?你是女孩
Why do you run around with guys, bein’ you’re a girl yourself?
-为何跟别的女孩亲嘴? -这跟昨晚的事无关
-Why do you go around kissin’ girls? -I don’t know what this has to do with…
我想弄清楚究竟发生什么事
I’m tryin’ to get some answers, so I can know exactly what’s goin’ on.
你要不要回答我?
Are you gonna answer my question for me or not?
我…
I have a sexual identity crisis.
什么?
You what?
性别认同错乱
A sexual identity crisis.
布莱登
Brandon…
我是来跟你道歉的
I just wanted to say I’m really… sorry.
天啊!
Oh, my God!
他们把你怎么了?
What did they do to you?
我的天 快进来
Oh, my God. Come in here. Come in.
进屋里来
Go inside.
胡说 我怎么会强♥暴♥他
That is a bunch of bull. If I wanted to rape somebody, I got Mallory.
听我说
Listen, John.
这件事我已经报案了
I’m just here to tell you that it’s been reported.
听我说 如果你真的做了什么
Listen to me. So if you did anythin’, or anythin’ happened in that room,
湮灭证据…
you get it cleaned up.
我们… 昨晚摔到泥坑里
We went out, um… muddin’ last night, and we got stuck in a ditch.
-真的 -她为什么要骗人?
-Seriously. -Why is she fuckin’ makin’ lies like that?
真的
Seriously!
要喝啤酒?
You want a beer?
-不要了 -喝嘛
-No, no, no. -Oh, come on.
你们保重吧
You take care, John.
我待会到家里玩牌
I’ll come back later. We’ll play cards.
过几天再说吧
Why don’t you just give it a few days, all right?

OK.
你真是个大白♥痴♥!
God, you’re such a stupid fuckin’ pussy!
穷紧张
What, man? You’re paranoid.
她是来警告我们
She came here to warn us. She ain’t gonna say nothin’.
哈罗
Hello?
是的
Yes, sir.
没有
No, sir.
好 明天早上
Yes, sir. Tomorrow mornin’.
我们会到
Yeah, we’ll come by.
明早去警局报到
We have to go by the station tomorrow mornin’.
我能坐在你旁边吗?
Can I come sit by you?
你恨我吗?
Do you hate me?
需要什么吗?
Do you need anythin’?
天啊
God!
你好漂亮
You’re so pretty!
你喜欢我才这么说
You’re just sayin’ that cos you like me.
不是
No!
你以前…
What were you like
是什么模样?
before all this?
像我一样女孩子?
Were you like me? Like a girl girl?

Yeah.
很久以前
Like a long time ago.
后来我变得男性化
And then I guess I was just like a boy girl.
然后就变成这样
And then I was just a jerk.
好奇怪
It’s weird.
当曙光终于出现了
Finally everythin’ felt right.
很奇怪吧?
Boy, that’s pretty weird, huh?

Yep.
记得我做的那个梦?
That dream I had? The first night?
我们在高速公路
We were on the highway together.
美梦仍能成真
We can still do it.
兰娜 我…
Lana… l, um…
我没四处旅游过 没去过大峡谷 都没有
Look, I never been on the highway or the Grand Canyon, or any place like that.
来此之前我都待在林肯市
Until I came here, I never even been outta Lincoln.
我没见过我爸
I never even met my dad.
他死了 我姐姐不是好莱坞模特儿
He died before I was born, and my sister ain’t no model in Hollywood.
我不知该怎么做
I don’t know if I’m gonna know how to do it.
你会想出办法
I’m sure you’ll figure it out.
我在想…
Um, I was wonderin’
若你跟我回林肯市
if you wanna come home to Lincoln with me.
我妈会喜欢你
My mom, she’ll love you.
还有我表哥朗尼
And then you gotta meet my cousin Lonny.
他很烦但人很好
He’s a pain, but he’s great.
何时出发?
When are we goin’?
今晚就走
We have to leave tonight.
糖糖会送我们
Candace says she’ll drive us.
好了
All right.
我去拿行李
I better get my stuff, then.

OK.
我就回来
I’ll be right back.
兰娜
Lana…
抱歉
Sorry.
我们最好现在走
We could leave right now. It’s better.

OK.
别带太多 以后再拿
Don’t pack too much. We’ll send for it later.
明天早上
Tomorrow mornin’
我们俩… 在林肯市吃早餐
you and I will be eatin’ breakfast in Lincoln.
你改变发型了?
Did you do somethin’ to your hair?
不知道
I don’t know.
喜欢吗?
You like it?
不知道
I don’t know. I guess.
我拨回去
I’ll try and put it back.
该走了
All right… we should go.
没关系
It’s OK, Lana.
现在不走没关系 以后再说
You don’t have to come with me now. There’ll be time.
你要设法离开这里
Just make sure you get out.
好吗?
OK?
-约翰 你怎么来了 -他们在吗?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!