你回去吧
Look, just go on home, OK?
我痛恨这些
God, I hate my life.
兰娜
Lana?
我能了解
I hate your life, too.
-我家好乱 别看 -我没看你的家
-Don’t look at my stupid house. -I’m not lookin’ at your stupid house.
我在看你
I’m lookin’ at you.
怎么会邀你
What was I thinkin’?
妈 起来
Mom… come on.
起来
Come on!
吃饭了?
Did you eat?
起来
It’s all right.
不 没关系
Don’t. It’s OK.
吃些止痛药明天就好了
Hi. Here, drink this. You’ll feel better in the mornin’.

Come on.
拿去 会舒服些
It’s good for ya.
我喜欢乳牛
Yeah, I got a thing for cow.
我会唱乳牛歌♥
I know a song about cows.
-我爸爸教我的 -你不会要唱吧?
-My dad taught it to me. -You’re not gonna sing it for me, are ya?
不 我五音不全
No. I can’t sing to save my life.
-我也一样 -什么?
-Me neither. -What?
你唱歌♥很好听
Sure you can. You sing great.
那是唱卡拉OK
That wasn’t me. It was the karaoke.
怎样?
So?
还是很棒
You were still great.
我就办不到
I couldn’t do it.
很多人都办不到
A lot of people I know couldn’t.
你才没听过乳牛歌♥
You don’t know any songs about cows?
我听过
Sure I do.
今天是10月27日星期五
Comin’ to you this beautiful Friday, October 27 th, this is Corn Report.
现在是早上8点 华氏45度 冬天的脚步近了
It is 8am. It is 45 degrees. You’d better watch out. That winter is comin’.

Hey.
早晨都这么温馨?
Is it always this nice in the mornin’?
我替你做了早餐
I made you a little breakfast.
哇喔
Wow!
谢谢
Thank you.
我一手烂牌
My hand sucks.
兰娜阿姨为何还在睡?
How come Aunt Lana’s asleep?
兰娜阿姨是好女孩就是太懒了
Well, your Aunt Lana is a nice girl, but she is as lazy as the day is long, sweetheart.
你可别学她喔
Don’t you be like that, OK? Huh?
-人家问话要回答 -你跟她妈还好?
-Answer if somebody asks a question. -How are things with her mother?
她让我带艾波几天
She gave me April for a couple of days.
我喜欢这首歌♥
I love this song! Yes! Yes!
♪-Who’s that lady? -Who’s that lady?♪
♪Who’s that lady?♪
♪A real, real, real fine lady♪
♪Beautiful lady♪
♪I wish somebody would introduce her to me♪
来! 陪我跳
Oh, get up. Dance with me.
来 起来
Come on. Get up.
♪I didn’t get a chance♪
♪I asked her to dance♪
♪Asked her to dance♪
♪It was love at first sight♪
艾波 过来
April… come here.
小声一点! 我在睡觉
Jesus, turn down the goddamn music!
-别生气嘛 -不要 放开我
-Come on, honey. Loosen up. -No, let me go, let me go.
混♥蛋♥! 你们该被关回监狱
You motherfuckers! Why did they let you fuckheads outta jail?
♪Belly is cravin’, I got a shakin’ in my head♪
♪I feel like I’m dyin’ and I wish I was dead♪
♪If I live till tomorrow, that’d be a long time♪
♪I’ll reel and I’ll fall, but I’ll rise on cod’ine♪
♪You’ll forget you’re a woman♪
♪You’ll forget about men♪
♪Try it just once and you’ll try it again♪
♪You’ll forget about life♪
♪You’ll forget about time♪
♪And live all your days a slave to cod’ine♪
♪And it’s real, oh, it’s real♪
♪One more time♪
♪And some of them fall♪
♪And rise on cod’ine♪
我是混♥蛋♥
I’m an asshole.
怎么了
What?
吵架了
Blowout.
-怎么回事? -女友不甩我
-What happened? -Aw, I’m in the doghouse again.
-常有的事 -女人 是吧?
-I’ve been there my whole life. -Women, right?

Yeah.
-你去劝劝她 -你就别惹她
-You gonna do a little damage control? -And then you’ll fuck it up again.
过来 我的天
Come on. Oh, my goodness!
你叫什么名字?
Hey… who are you? What’s your name, huh?
-艾波 -艾波?
-April. -April?
-谁帮你取的名字? -我爸爸
-How’d you get such a pretty name? -My daddy.
我取的名字
Yeah, that’s true. I named her.
-你去哪里? -找兰娜阿姨
-Where are you goin’? -See Lana.
好 去吧
All right. Go on.
有烟吗?
Got an extra cig, man?
谢了
Thanks, man.
她是… 兰娜生的?
Is, uh… is she Lana’s?
不是
Lana’s? No.
我跟另一个女人生的
No, I had April with a different girl. Mallory.
我觉得这里才是我的家
This here’s my real family, even if it isn’t my real home, you know?
我是说…
I mean…
兰娜…
Lana…
很难解释
I don’t know. It’s kinda hard to explain.
我家还有12封信 我藏起来
Well, I got 12 more like this at home. I keep it in a secret place.
我坐牢时她写给我的
She wrote to me when I was in lockup.
-兰娜写的? -对 我妈都没写给我
-Lana did? -Yup. She wrote to me.
她写信给我
Even my own mom didn’t write to me. But she did.
兰娜和她妈妈接纳我
Lana and her mom. They took me in.
妈的
Fuck. Fucker.
-布莱登 你的父母住哪里? -我住林肯市
-Brandon, honey, where are your folks from? -I’m from Lincoln.
我爸在曼非斯
But my dad’s out in Memphis right now,
我妈在好莱坞
and my mom’s in Hollywood.
-好莱坞? -对
-Hollywood? -Yeah.
-哇喔 -我姐姐是模特儿
-Oh, wow! -Yeah. My sister’s a model.
-好职业 -嘿 布莱登
-That’s glamorous! -Hey, Brandon,
-把烟灰缸倒一个 -去你的
-Why don’t you clean these ashtrays for us? -Fuck you!
开个玩笑
I’m just playin’ with you, bud.
布莱登 来
Brandon, honey, come here.
过来 让我仔细看看
Over here. Closer, where I can see you.
让我看清楚 过来
Let me look at you in the light. Come on.
过来
Come on.
别动
Come here. Let me.
难怪姐姐当模特儿
I can believe you got a model for a sister.
你长得像电影明星
You’re like a little movie star yourself.
艾波 要喝啤酒?
Hey, April. Want a beer?
你搞什么!
Hey! What the fuck are you doin’?
来 喝爸爸的
Here you go, hon. Here you go. Have some of Daddy’s.
来 喝一口
Come on. Come on. Little bit.
4年前… 他连自己都照顾不了
Four years ago, you wouldn’t have thought he could take care of himself, let alone a kid.
4年前… 根本没人理他
Shit, four years ago you wouldn’t have been able to talk to him.
坐牢
Prison?
艾波的妈 甭提了
And her mother! Jesus Christ!
是她…
And this one…
-给了他精神支柱 -妈 别说了 好吗?
-This one kept that boy’s spirit alive. -Mom, just forget about that.
该死!
Shit!
她尿在我身上 随地大小便
The little bastard pissed on me! She hasn’t had the proper trainin’!
-你妈是混♥蛋♥ -她不小心的
-Your mother’s an asshole, you know that? -John, she had an accident.
小乖乖 不是你的错
It’s OK, sweetie. It’s not your fault.
玩得开心吗?
Havin’ fun?
开心
Yeah.
-我妈很怪吧 -不 我喜欢她
-What do you think of my mom? Weird, huh? -No, I like her.
她很有趣
I think she’s funny.
-别唬烂了 -没打扰你们吧?
-Are you for real? -Excuse me. Am I interruptin’ somethin’?
布莱登 帮我们母女拍照
Take a picture of me and my daughter. Lana’s dad gave us that.
-我现在不想拍照 -拜托 一张就好
-I don’t feel like havin’ my picture taken. -Come on, honey. Just one.

Come on, son.
我去倒酒
Well… refill time.
待会带进来
Bring it in when you’re ready, OK?
不错吧
Here, look. It’s not bad, huh?
怎么了?
What?
-不要 -为什么?你很漂亮

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!