希望他有先请你吃晚餐
Just hope he bought you dinner first.
梅森 亲爱的 下来吃饭了
Mason! Honey, come down for dinner.
萨曼塔 你没有上传这些图片和他们的描述文字
Samantha! You didn’t post these pictures and their descriptions?
快点吧 拍卖♥♥会星期天就要结束了 亲爱的
Come on. This auction is gonna end on Sunday, honey.
你得把那些图片发上去
You’ve gotta get those posted.
为什么我们要干那个
Why are we even doing this?
它感觉就像是网上的旧货店
It’s like an online junk shop.
我还以为你有一份好的工作
I thought you had a good job.
我有 我们就是你们口中的房♥奴
I do. We’re what you call house poor.
所有人都要做好负责的工作
Everyone’s got to do their part.
你弟弟帮忙拍照片了
Your brother took the pictures.
你也必须搭把手
You have to help.
谁会买♥♥这些烂狗屎啊
Who even buys this shit?
嘿 萨曼 注意言辞 好吗
Hey. Sam, watch your mouth, all right?
不许对你妈妈无礼
Don’t disrespect your mother.
你还想要有瓦遮头 不是吗
You like a roof over your head, don’t you?
没错 你还想要有电
Yeah, and you like having electricity
那样你才能给你的手♥机♥充电
so that you can charge your cell phone?
我明年就不住这里了
I’m not even gonna be here next year.
我高中快毕业了 应该要好好玩
I’m a senior. I should be having fun.
指甲很漂亮
Nice nails.
是啊 一个女孩画的
Yeah, some girl did that in sixth period.
你打算留着他们吗
You planning on keeping them?
直到他们脱落吧 我想
Until it comes off, I guess.
上个夏天是耳钉 现在则是指甲
Last summer it was the earrings, and now the nails.
你买♥♥了个女士钱包搭配吗
You got a purse to go with all that?
很多人都那样 他只是想要酷一点而已
A lot of guys do that. He’s just trying to be cool.
我读高中的时候 有份工作
When I was in high school, having a job,
有责任 能负担得起一辆车 那才叫酷
being responsible, being able to afford a car, that was cool.
梅森 亲爱的
Mason, honey,
你帮你自己跟姐姐倒些水吧
why don’t you get you and your sister some water.
嘿 兄弟 特林顿说
Hey, man, Turlington says
不要管那些浮夸的东西 好好拍球赛
to cut the artsy crap and shoot the game.
所以 拿好你的镜头 面朝那边吧
So take your lens and point it that way.
上帝
Jesus Christ.
还有 我们要搭便车走人了
Also, we got a ride.
麦考密克要带我们去派对
McCormick’s gonna take us to the party.
比赛结束我们就走
We’re gonna head out after the game.
你也一起 可以吗
You’re goin’, okay?
可以
Okay–
拍比赛吧
Shoot the game.
第一球 怎样 怎样 不赖吧
First one! What was that? What was that? What is up?
嘿 你好啊 嘿
Hey, what’s up? Hey.
还好吗
How’s it goin’?
挺好的
Pretty good.
你来多久了
How long have you been here?
你知道 有一会儿了吧
I don’t know. Awhile, I guess.
一会儿
Awhile?
我只是觉得我有太多事情可以做了
I just feel like there are so many things that I could be doing
而且可能我也想做 但我还是没做
and probably want to be doing that I’m just not.
为什么你不去做
Why aren’t you?
我是说 我想是有点
I mean, I guess it’s just
害怕别人会怎么想
being afraid of what people would think.
你知道的 评论
You know, judgment. Yeah.
我想 我不在乎别人怎么想
I guess it’s really easy to say like,
这样的话说起来很容易
“I don’t care what anyone else thinks,”
但每个人都怕 是吧 确实如此
but everyone does, you know? Exactly.
实际上
Deep down.
我发现我自己
I find myself so furious
对于我所接触到的想要约束我
at all these people that I’m in contact with
还是要干嘛的这些人是感到很愤怒的
just for controlling me or whatever,
但是 你知道的 他们甚至没有意识到他们正在那样做
but, you know, they’re not even aware they’re doing it.
是啊
Yeah.
所以 在这个没有人约束你完美的世界
So, in this perfect world, where no one’s controlling you,
有什么不同 有什么变化
what’s different? What changes?
所有一切
Everything.
我是说 我只想做自己想做的事
I mean, I just wanna be able to do anything I want,
只有这样才能让我感到有动力
because it makes me feel alive.
而不是让我看起来只是一个普通人
As opposed to giving me the appearance of normality.
那有什么意义吗
Whatever that means.
也没多大意义
I don’t think it means much.
你有点奇怪 你知道吗
You’re kinda weird, you know that?
可能吧
Yeah?
这算是在夸我吗
Is that a compliment?
我也不清楚 难到你喜欢做一个奇怪的人
I don’t know. Do you wanna be weird?
我可不想成为
I mean, I don’t want to like
整天在公园里吓唬小孩的那种人
scare kids at the park, or anything like that.
我挺喜欢和你聊天的
I really like talking with you.
我很少
I don’t usually even try to vocalize my thoughts
说我的心里话
or feelings or anything.
我也不知道为什么 总感觉词不达意 说出来好蠢
I don’t know, it never sounds right. Words are stupid.
那你为什么还要和我说
So, why are you trying with me?
不知道 大概是和你说话感觉很舒服吧
I don’t know. I guess I feel comfortable.
我很高兴
I’m glad.
嗨 吉姆
Hey, Jim.
抱歉 我回来晚了
I’m sorry I’m so late.
你知道你应该几点回家吗
What time are you supposed to be home?
不知道 早一点吧
I don’t know. A while ago.
早一点是指三十分钟以前 还是一个小时以前
While ago like, 30 minutes ago, an hour ago?
要不是你姐
‘Cause truthfully nobody even knew
我们都不知道你去了哪
where you were until your sister told us.
她早就已经回家了
She’s been home for a while.
抱歉
I’m sorry.
最近经常听你说这句话
Yeah, been hearin’ a lot of that lately.
但其实你一点也不在乎
See, but you don’t actually care.
你来去随心
You just kinda come and go as you please,
根本不管你妈是否会难过
and you don’t care if your mom’s upset,
也不管什么时候该回家
or what time you gotta be home.
我说的没错吧
Is that what’s up?
我不知道该跟你说些什么
I don’t know what to tell you.
不要这么含糊
Stop mumbling!
说话要大声
You know, speak up!
我都听不清你嘴里在说什么
I can’t understand a word comin’ out of your mouth.
你老是这样
It’s just like…
我问你话的时候你也这样
And I ask you questions and you just…
就一天 能不能请你别来烦我
Can I just have one day where everyone isn’t all over my ass?
你觉得我很烦是吧
I’m up your ass?
这可是我的房♥子
This is my house. All right?
如果你想在我的房♥子里住下去
If you wanna live in my house,
你就必须按说好的时间准时到家
then you get home when you say you’re gonna be home.
你又不是我爸 吉姆
You know, Jim, you’re not my dad.
是的 我不是你♥爸♥
No, I’m not your dad.
你知道我为什么这么清楚吗 因为是我一直住在这里
You know how I know that? ‘Cause I’m actually here.
都是我在辛苦工作 承担家里所有开支
I’m the guy with the job, payin’ the bills,
照顾你 你妈 还有你姐姐 懂吗
takin’ care of you, your mom, your sister, huh? Huh?
这一切都是我做的
I’m that guy!
-早 -早
-Morning. -Morning.
昨天晚上你们几个人当中
Hey. Which one of you
谁用了楼下的浴室
guys used the downstairs bathroom last night?
不知道 我没用
I don’t know. I didn’t.
那个高个的 叫什么来着
That tall guy, what’s his name?
菲利普
Phillip?
对 菲利普 就是他用的 他难道不识字吗
Yeah, Phillip. He did it. Can Phillip read?
门上贴着那么大的标语
You know, there’s a big sign on the door.
写着 已坏 请勿使用
It says, “Do not use this bathroom, it’s broken.”
读懂它很难吗
I mean, how difficult is that?
不清楚 抱歉
I don’t know. I’m sorry.
我打算把房♥子给卖♥♥了
I think I’m gonna put the house on the market.
为什么
Why?
这房♥子给我们住太大了
This house is too big for us.