我们的观众喜欢特朗普
Our audience loves Trump.
远比默克多家族意识到的要深刻
A hell of a lot more than the Murdochs realize.
甚至超出特朗普的想象
More than Trump knows.
他发推给我想求和
He’s tweeting we made peace.
他明天会来《福克斯与朋友们》
He’ll come on Fox & Friends tomorrow.
他需要我们 我们也需要他
He needs us. We need him.
这与你无关
It’s got nothing to do with you.
好了 很晚了
All right. It’s late.
我还要喂狗
I have dogs to feed.
我先说明一点
Just to be clear,
明天九点我不会去拍特朗普的马屁
I will not be kissing Trump’s ass at 9:00.
明天的事明天再说
We fight tomorrow’s fights tomorrow.
能给我再看一遍那个声明吗 比尔
Can I see that statement again, Bill?
听说你们敬爱的总统候选人 唐纳德·特朗普
Heard there was a dust-up involving yours truly
卷入了一场纷争
and presidential contender Donald Trump.
你还好吗 梅根
How you doing, Megyn?
还撑得住
Hanging in there.
给他点颜色看看 梅根
Give him hell, Megyn.
好 现场保持安静
Okay, quiet on the set.
直播马上开始 五 四 三 二…
We go live in five, four, three, two…
我刚跟我的丈夫和三个孩子
I just got back from a weekend at the beach
在海边度完假回来
with my husband and my three kids.
我不在的时候有什么新闻吗
Did anything happen in the news while I was gone?
你们可能听说了
You may have heard
你们敬爱的总统候选人唐纳德·特朗普
there was a dust-up involving yours truly
卷入了一场纷争
and presidential contender Donald Trump.
我提出的一个问题让特朗普先生不快了
Mr. Trump was upset with a question I asked…
宝宝真可爱
Oh, cute baby.
我想说 我受不了你的节目
I gotta say, I can’t stand your show.
你们这些福克斯的人
You guys at Fox,
对我们的国家造成了很坏的影响
you’re doing terrible things to our country.
我希望这样说能让你好受点
Well, I hope that makes you feel better.
你对待和你意见相左的人的态度
How you treat people you disagree with
能说明你是个什么样的人
says everything about you.
耶稣也是白人 知道吗
You know, I mean, Jesus was a white man too, you know?
他是位历史人物
It’s like, he was an historical figure.
这是可以验证的事实
I mean, that’s a verifiable fact.
圣诞老人也是
As is Santa.
希望正在看节目的孩子们知道这点
I just want the kids watching to know that.
但我要说的是 怎么改造
But my point is, how do you just revise it
直接把圣诞老人从白人变成黑人吗
and change Santa from white to black?
-这样行不通吧 -不见得
– I mean, you can’t. – Not really.
好漂亮的裙子
Nice dress.
希望你不会穿这身去教堂做礼拜
I hope you don’t wear that to Sunday service.
拜托 我有去教堂穿的牛仔裤
Please. I have church jeans,
这样我就可以把拿铁放在膝盖上了
so I can hold a latte on my knee.
天呐 凯拉
Oh, my God. Kayla.
-你看过这个吗 -什么
– Did you see this? – What?
我是个变♥态♥
I’m a creep.
-真恶心 -可不是吗
– That is gross. – I know.
我喜欢这个
I love that.
你疯了吗
Are you crazy?
怎么了
What?
那是我大学时的闺蜜
That’s my friend from college.
我只是为了保护你
I’m just looking out for you.
你在看谁
Who are you stalking?
没看谁
No one.
我同情你
I feel for you.
那个节目
That show.
他就是刀子嘴豆腐心
Oh, his bark is worse than his bite.
我为罗杰工作
Well, I work for Roger.
一天可能要两个 三个或四个甜甜圈
We have two, three and four-donut days.
甜食确实会让所有人疯狂
Sugar does make everybody crazy.
不 这些甜甜圈不是用来吃的
No, these aren’t donuts he eats.
这些是用来扔的 用来砸人的
They’re donuts he throws. At somebody.
不 他还挺和蔼的
No, he’s a pussycat.
过来打个招呼吧 我们随时都在物色演播员
Come say hi. We’re always looking for on-air talent.
-真的吗 -嗯
– Oh, really? – Mmm.
现在吗
Now?
行啊
Sure.
那是罗杰的私人电梯
That’s Roger’s private elevator.
稍等
Hang on a sec.
你好
Hello.
-请坐 -谢谢你
– Ah, have a seat. – Thank you.
自♥由♥派人士不懂梅根
Liberals don’t get Megyn.
她火不是因为她觉得圣诞老人是白人
She’s a star not because she thinks Santa’s white,
-而是因为她会说出来 -没错
– but because she’ll say it. – That’s right.
对 有勇气在聚光灯下这么说的人很少
Yeah, few have courage in the spotlight.
观众会觉得她很强势
It’s powerful to watch.
那个季度她的收视率上涨了百分之三十
And she went up 30% that quarter.
也是
Well, that, too.
观众想要的就是真实
All audiences want is authenticity.
两百年来
For 200 years,
圣诞老人都是个胖乎乎的白人
Santa’s a fat white guy.
他们一想到圣诞老人
They think Santa,
-就会看到这么个形象 -没错
– that’s what they see. – Right.
你想改变这个形象 可以
You want to change that? Fine.
我们可以讨论这个
Let’s discuss it without
但你不能说我的人是种族主义者
you calling my people racist.
没错
Exactly.
自♥由♥派人士就是想生活在未来的人
A liberal is somebody who wants to live in a future
但他们又太懒
that he is too lazy
或是太过自大 创造不出那个未来
or too arrogant to actually create.
在我们家 圣诞老人一直都是白人
Well, in my family, Santa’s always been white
我爷爷觉得他还是个共♥产♥主义者
and, according to my granddaddy, a communist.
我们家就是这样
So, that’s my family.
那我能为你做些什么 凯拉
So, what can I do for you, Kayla?
你为什么来找我
Why did you drop by to see me?
是这样 先生
Well, the thing is, sir,
我其实在大学的时候就开始做主播了
I actually started on-air during college
在中佛罗里达大学 播报天气
in Central Florida. Weather.
请相信我
I want to convince you
这就是我的归宿 艾尔斯先生
that that is where I belong, Mr. Ailes.
我觉得我能在贵台大放异彩
I think I’d be freakin’ phenomenal on your network.
直播室是属于默多克先生的
Well, it’s Mr. Murdoch’s air,
不过这里确实是我创建 由我经营的
but I did create it. I do run it.
没错
Right.
你有张漂亮的脸蛋
You have a pretty face.
来 站起来转个圈
Here, uh, stand up and give me a twirl.
现在吗
Now?
对 快速转一圈就好
Yeah. Just a quick spin.

Oh. Sure.
非常好
That’s very good.
把裙子拉上去让我看看你的腿
Now, uh, pull your dress up and let me see your legs.
这是视觉媒体 凯拉
It’s a visual medium, Kayla.
来吧
Come on.
再高点
Higher.
来 再高点
Come on. Higher.
可以了 凯拉
That’s fine, Kayla.
你坐下吧
Why don’t you sit down?
谢谢你
Thank you.
你身材很好
You have a great body.
谢谢你
Thank you.
艾尔斯先生
Mr. Ailes…
希望你不要向别人提起这事…
I’d appreciate it if you didn’t mention this…
不 当然不会 不会对任何人提起
No, no, of course. …to anyone.
我是来帮助我的员工的
I’m here to help my employees,
-不是伤害他们的 -只是这听起来…
– not hurt them. – It would just sound…
这里发生的任何事 都不会传出这个房♥间
Anything that happens here, in this room,
只有你知我知
is strictly between you and me.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!