blur
基本释义
[verb] make or become unclear or less distinct
[动词] 使或变得不清楚或不那么清晰
深入解读
Blur 一词比较简单,可能源自英语单词 blear (使轮廓模糊、使模糊不清),16世纪40年代出现在英语后原指“污迹,尤指道德方面的污点”。16世纪80年代起开始用作动词,表示“用墨水涂抹”,对应今义“弄脏、涂污、玷污”,比如:
- 这犟孩子的湿手弄脏了稿子。
The restive child’s damp fingers blurred the manuscript.
而到了16世纪10年代后,又进一步引申用来表示“(使)变得模糊不清”,既可以表示“(使)视线、形状、界线等模糊、看不清”,也可以表示“(使)感觉、想法、区别等模糊、不明晰、难以区别”,多指像墨水轻微涂抹那般使得事物原本清晰的边缘模糊不清,比如:
- 他仰卧在长沙发上,双臂交叉在胸前。字迹变得一片模糊,在他眼前晃动。
He lay supine on the couch, arms folded. The writing blurred and danced before his eyes. - 她容易将朋友和同事混淆起来。
She is prone to blur the distinction between her friends and her colleagues.
当这个概念再回归用作名词时, blur 除了表示多因移动过快而产生的“模糊形状、模糊的东西”外,还可以指“模糊的记忆、记不清的东西、理解不清楚的事物”,比如:
- 他猛力把球击过网去时胳膊快速一晃,令人眼花缭乱。
His arm was a rapid blur of movement as he whacked the ball over the net. - 这件事发生在很久以前,我现在记不清了。我只记得那一天损失惨重。
It all happened so long ago that it’s just a blur to me now. All I remember is that that day extracted a heavy toll.
好书例句
His sword was a blur, and the Small Hall echoed to the clack clack clack.
他的剑快得看不清,喀喀声响彻小厅。
出自美国作家乔治·R·R·马丁所著的史诗奇幻小说系列《冰与火之歌》(A Song of Ice and Fire)。《冰与火之歌》主要描述了在一片虚构的中世纪世界里所发生的一系列宫廷斗争、疆场厮杀、游历冒险和魔法抗衡的故事。2011年,《冰与火之歌》被美国HBO电视网改编成了电视剧《权力的游戏》(Game of Thrones)。
外刊例句
- That has already blurred traditional ideas of ownership.
这就模糊了传统的所有权概念。
——《经济学人》 - Opaque party politics will confuse outside investors and blur the line between some state and private companies.
不透明的政党政治会让外部投资者搞不清状况,并导致一些国有企业和私营企业之间的界限变得模糊。
——《纽约时报》
AI释义
“blur” 是一个英语单词,它可以作名词和动词,下面是对该单词的详细解释:
词源: “blur” 这个词源不确定,但它可能来自于中古英语中的 “blurren” 或 “blurrien”,意为 “模糊” 或 “使不清楚”。它在过去的发展中成为了现代英语中的 “blur”,用来描述图像、思维或物体因模糊而失去清晰度。
名词用法: 作为名词,”blur” 表示图像或事物模糊的状态。它可以指模糊的形象、模糊的轮廓或缺乏清晰度的细节。
英英释义: 根据牛津词典,”blur” 作名词的英英释义为:
- 模糊不清的形象或轮廓。
- 模糊的细节或不清晰的特征。
例句:
- The photo was a blur, and I couldn’t make out the details. (这张照片模糊不清,我无法看清细节。)
- His words were a blur to me, as I was too distracted to focus. (他的话对我而言就像模糊不清,因为我分心无法集中注意力。)
动词用法: 作为动词,”blur” 指的是使某物变得模糊或不清晰。它可以用来描述图像、边缘或思维等因某种原因而失去清晰度。
英英释义: 根据牛津词典,”blur” 作动词的英英释义为: 使模糊,使不清晰。
例句:
- Tears welled up in her eyes, blurring her vision. (泪水涌上她的眼眶,使她的视野模糊。)
- The artist deliberately blurred the lines in the painting to create a sense of ambiguity. (艺术家故意使画中的线条模糊,以营造一种模糊不清的感觉。)
常见短语:
- In a blur (模糊不清地)
- Blur the lines (使界限模糊)
- Blur the distinction (模糊区别)
文学例句: “blur” 这个词在许多著名的文学作品中都有出现,下面是其中一些例子:
- “The Great Gatsby” by F. Scott Fitzgerald: “I began to like New York, the racy, adventurous feel of it at night, and the satisfaction that the constant flicker of men and women and machines gives to the restless eye
同近义词
obscure: make unclear and difficult to understand
dim: make or become less intense or favorable
obfuscate: render obscure, unclear, or unintelligible