所有的老朋友都走光了
All my old friends are gone.
知道我们怎么学鸡走吗? -怎么样?
You know the chicken walk? – What’s that?
那可真有趣
That’s kind of interesting.
该休息啦
Coffee time.
是艾德兄弟啊 那些防护服呢?
Hey, Double Ed, where are the overalls?
在架子的底部 就在平时摆放的地方
They’re on the bottom shelf, rolled up,where they’ve always been.
来 艾德 猜猜是几个手指?
Hey, Ed, how many fingers?
四个
Four.
我总搞不明白你是怎么办到的
I still don’t know how you do that.
需要我帮忙喷杀虫水吗?
Now listen. You sure you don’tneed me or this rig for a while?
除非你想要应付那些虫子 杰弗里 我们是无所谓的
If you wanna spray for bugs,Jeffrey, it causes us no pain.
没问题
Okey-dokey, Double Ed.
见到你回来真好 -是啊
Oh, it’s so good to have you back. – Yeah, sure.
你是饿了? 渴了? 或者两者皆是
You hungry or thirsty, or both?
我不知道
I don’t know.
我想要和你谈谈
I’d like to talk to you about somethin’.
稍等
Wait just a minute.
你们可千万别告诉麦克
Listen. Don’t you guysdare say anything to Mike.
好的 -事情不是你们想的那样
Sure. – It’s not what you think, OK?
你们保证? 好的
Promise? – Whatever you say.
我可不想惹什么麻烦 -我这不是来了吧
I don’t wanna cause trouble. – I’m here, aren’t I?
他真英俊 -确实
He is nice-lookin’. – Yeah.
去过亚琳餐厅吗?
You ever been to Arlene’s?
当然
Of course.
你还没说出你的来意
Now are you gonna tell mewhy we’re here?
生命中有很多获得磨练 增长阅历的机会
There are opportunities in lifefor gaining knowledge and experience.
有时候也需要冒险
Sometimes it’s necessary to take a risk.
我在想的是若是能潜入那女人的公♥寓♥
I’ll bet someone could learn a lotby
收获肯定不小
getting into that woman’s apartment.
偷偷溜进去 藏好 再观察
You know, sneak in, hide, and observe.
溜进她的住处? -对
Sneak into her apartment? – Yeah.
你这是疯了吗?
Are you crazy?
杰弗里 她也许和凶杀案有关 这想法太可怕了
Jeffrey, she’s possibly involved inmurder. This is givin’ me the creeps.
先安心听我说 我有个可行的计划
Now just settle down. I have a plan which I think will work.
虽然不怎么费事 但却需要你帮忙
There’s very little for you to do,but I do need your help.
你连听听都不愿意吗?
Don’t you even wanna hear the plan?
你愿意说就说 但这就和这顿午餐一样 毫无意义
Tell me any plan you want, but it’s notgoing any further than this diner.
桑蒂
Sandy,
别用这种态度嘛
don’t take that attitude.
好了
All right.
首先我要进入她的公♥寓♥…
The first thing I needis to get into her apartment
打开扇窗子 以便以后进去 -怎么进去?
and open a window to crawl into later. – How are you gonna do that?
在外面的车上 我有些旧防护服…
Right out in the car. I happen to have some old overalls
及杀虫剂
and a bug-spraying rig.
我去她公♥寓♥假装来喷杀虫剂
I will go to her apartmentas a pest-control man.
我就进去喷
I will spray her apartment.
几分钟后你去敲门吸引她的注意
You knock on the door, draw herattention away from me,
我就趁机撬开窗子
and I’ll jimmy a window.
那她来应门的时候我该说什么?
And what do I say to her at the door?
你就装成是传教的
You will be a Jehovah’s Witness.
我为你准备了些《觉醒》之类的杂♥志♥
I have some Awake! magazines for you.
不需要太多时间 几分钟而已 你看如何?
I don’t need very much time,just a few seconds. Whaddaya think?
不知道
I don’t know.
听起来像是个漂亮的白日梦 但实在是太怪异了
I mean, it sounds like a good daydream,but… actually doing it’s too weird.
这么做太危险 -桑蒂 先试试看吧
It’s too dangerous. – Sandy, let’s just try the first part.
没有人会怀疑我们
No one will suspect us.
他们不会想到有人会那么疯狂
No one would think two people like uswould be crazy enough to do this.
说的有理
You have a point there.
(深河公♥寓♥)
我进门后 过三分钟你再来
Give me at least three minutes.
我可以拖延下时间 但得给我时间找合适的窗子
I can stall if it’s more, but I needtime to find a good window. All right?
好吧
All right.

Let’s go.
我先上去了
Here I go.
等等 她叫什么名字来着?
Wait a minute. What’s her name?
天啊 杰弗里
Oh, brother, Jeffrey.
桃乐茜华伦 七楼
Dorothy Vallens, seventh floor.
查她信箱可以知道房♥间号♥
Look on her mailboxfor the number, bright boy.
多谢
Thanks.
桃乐茜华伦 七楼
Dorothy Vallens, seventh floor.
祝你好运
OK. Good luck.
还是祝你自己吧
Good luck yourself.
三分钟后再来 别太早了
Three minutes. No sooner.
(电梯已坏 请用楼梯)
请问有什么事?
Yes? What is it?
公♥司♥派我来杀虫
Pest control. I gotta do your apartment.
杀虫剂的味道很难闻 -这是新型药剂 无味的
That stuff stinks. – This is new stuff. There’s no smell.
那就好
Good.
只需在厨房♥喷点就可以了
Just need to do the kitchen.
来的人还真多
Grand Central Station!
只不过是个杀虫的
(spraying)- It’s only the bug man.
那样就差不多了
That should do it. – Yeah?
你没事吧? 你那儿出了什么问题?
Are you all right? – Yeah. What happened?
我刚要来敲门 却被那人抢先一步
I was about to go to the doorwhen that guy did it for me.
没出事吧?
Was it all right?
很难说 你认得那个人吗?
Yes and no. Did you recognize him?
我只看到他背面 他好像是从另外的门离开的
I only saw his back. I think he went outa door at the end of the hall.
我也没能怎么仔细打量他
I didn’t get a good look at him either,
可他把我看了个仔仔细细
but he sure looked at me.
没时间去搞开窗子
I didn’t have time to get a window,
但我找到了些钥匙 干得很漂亮吧
but I found these keys. Nifty, huh?
得能开得了门再说
Yeah, if they open the door.

Yeah.
那接下来该去干什么?
So, what’s next?
你还想玩下去吗? -算我欠你的
Are you game for more? – I owe you one
我把这事搞砸了
since I goofed this one up.
你没搞砸什么 但还是欠我一次
You didn’t goof it up. But… you still owe me one.
今晚上溜进去?
I’m gonna try and sneak in tonight.
今晚是周末 有约会吗?
It’s Friday. Do you have a date?
是的 我有
Yeah. I do.
好吧 没戏唱了
Well, that does that.
你不会真想去干吧? -我不想连累你
You really wanna do this, don’t you? – I don’t want you to get involved.
我要去 若是出了事
I do, but if something went wrong…
如你所说 这可能牵扯到凶杀案
Like you said,they may be involved in murder.
那我就和麦克说我病了
OK. I’ll tell Mike I’m sick.
丑话说在前面
Just so the recordis kept straight, though,
我爱麦克
I love Mike.
你要我怎么做?
What do you want me to do?
我们先去吃顿丰盛的晚餐
First we’ll have a really nice dinner.
再打听桃乐茜华伦在哪唱歌♥
Try to find outwhere Dorothy Vallens sings.
我知道 是在七区的史洛俱乐部
I already know. The Slow Club on Route 7.
太好了 我八点来接你?
Great. I’ll pick you up about eight?
不用接我了 否则我爸会起疑心
Don’t pick me up. My dad might think it’s strange.
我会走路去你家 八点到好吗?
I’ll walk over to your house. I’ll be there at eight o’clock. OK?
趁现在没人你快走吧
You better get outbefore someone sees us.
晚上见
See ya!
(史洛俱乐部)
对了 为这有趣的体验干杯
Wait. Here’s to an interestingexperience, huh?
干杯
I’ll drink to that!
我很喜欢喜力啤酒 你喜欢吗?
Man, I like Heineken!You like Heineken?
之前从未尝过 -你没喝过喜力啤酒?
I never really had Heineken before. – You never had Heineken before?
我父亲喜欢喝巴德牌
My dad drinks Bud.
那可是啤酒之王 -女士们先生们
King of beers. – Ladies and gentlemen,
接下来表演的是蓝夜之后 桃乐茜华伦小姐
the Blue Lady,Miss Dorothy Vallens.
她穿着
She wore
蓝丝绒
Blue velvet
蓝的比夜晚还要蓝
Bluer than velvet was the night
柔软得比星星的光还要柔软
Softer than satin was the light
柔软得比星星的光还要柔软
From the stars
她穿着蓝丝绒
She wore blue velvet
蓝得比她双眼还要蓝
Bluer than velvet were her eyes
那影子

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!