你要做的就是引起注目
All you need to do is get noticed.
冲浪♥女♥孩
Surfer girls.
当地女孩
Local girls!
你知道你跟她一样棒
You know, you’re just as good as her.
我们得上工去了,伙伴们,否则又要迟到了
We gotta go to work, guys. We’re gonna be late again.
她想当明星
& It’s a jam for the ladies and a superstar &
跑来撞大运
& I could lead the whole set but never go too far &
她想当明星
& It’s a jam for the ladies and a superstar &
跑来撞大运
& I could lead the whole set but never go too far &
她想当明星
& It’s a jam for the ladies and a superstar &
跑来撞大运
& I could lead the whole set but never go too far &
如果命中有
& Take you from wherever to wherever you are &
如果命中有
& Take you from wherever to wherever you are &
如果命中有
& Take you from wherever to wherever you are &
如果命中有
& Take you from wherever to wherever you are &
肯定会发达
& Get your thing & Get it on &
女孩们 你们迟到了 -知道了 抱歉
Girls, you’re late. -I know. Sorry.
肯定会发达
& Get your thing Get it on, superstar &
& 喔,不 &
Oh, no.
抱歉
Sorry.
明星啊
& Superstar &
肯定会发达,明星啊
& Get your thing Get it on, superstar &
再提醒一次,今天参加全明星的客人将会抵达
As a reminder, our Pro Bowl guests are arriving today.
它们是贵宾中的贵宾,应有最高级的服务
They are VIP return guests, and deserve the highest level of service.
你们必须了解 没有客人,就无法在此行业中生存
We must remember, we depend on our guests for the survival of our business.
她想当明星
& It’s a jam for the ladies and a superstar &
跑来撞大运
& I could lead the whole set but never go too far &
她想当明星
& It’s a jam for the ladies and a superstar &
跑来撞大运
& I could lead the whole set but never go too far &
她想当明星
& It’s a jam for the ladies and a superstar &
跑来撞大运
& I could lead the whole set but never go too far &
如果命中有
& Take you from wherever to wherever you are &
如果命中有,呃
& Take you from wherever to wherever you are & Ew!
如果命中有
& Take you from wherever to wherever you are &
就别放弃啦
& I can’t stand to be held back &
努力去做吧
& All the ladies all got my best &
美女明星啊
& All the ladies and a superstar &
似乎这箱要寄到维加斯 却在夏威夷落了地
Look, this one packed for Vegas
and landed in Hawaii instead.
美女明星啊,我要试穿它
& All the ladies and a superstar & I’m putting it on.
太热啊
How hot am I!
跑来撞大运
& I could lead the whole set but never go too far &
她想当明星
& It’s a jam for the ladies and a superstar &
胸部太平
I don’t have any boobs.
跑来撞大运
& I could lead the whole set but never go too far &
她想当明星
& It’s a jam for the ladies and a superstar &
快来看, 登出来了 登出来了
Guys, guys. It’s up. It’s up.
看啊,安妮玛丽 查德威克 看这照片
Look, “Anne Marie Chadwick.” Picture.
“这位将持外卡参赛,她是当地女子第一个夺冠者
“Wild-card entry. This North Shore local first gained notice
在初中全国冲浪协会比赛中
“when she dominated in the junior NSSA.”
你赢了,太好了! -不啊
You dominated. Nice! -No.
等等 你正穿着我的睡裤
You’re wearing my bathing-suit bottoms in that.
我知道 -“她曾经退出巡回赛”
I know. -“She dropped out of the competitive circuit
“在一次溺水意外后” -嗯
“after a near-drowning incident…” -Mmm.
他们总是爱提这事 唔? -已经是三年前的事了
They love bringing that up, huh? -That was three years ago.
已经过去了,你将转进入职业 而且你会赢得这比赛
It’s over with. You’re gonna go pro, and you’re gonna win this thing.
我也想要被登在网络上
I want to be on the Internet.
喔,糟了!
Oh, crap!
喔,天啊 -嗨?有人吗?
Oh, my God. -Hello? Is somebody in there?
稍等一下,我卡住了 -穿你的鞋子
Be there in… I’m stuck! -Put your shoes on.
帮帮我 我卡住了 帮帮我 -嗨?有人吗?
Help me. I’m stuck. Help me! -Hello? Anyone in there?
喔!喔!
Ow, ow!
快好了! -可以开门了吗?
One second! One second! -Can you open this door, please?
马上为您服务,鞋子
Be right with you. Shoes.
马上开门,不是开玩笑的
Open this door right now. I’m not fooling around.
喔,我的鞋子 -这门怎会锁住?
My shoes. -Why was this door locked?
抱歉 门卡住了
I’m sorry. I know. It gets stuck.
维修部门马上来
Maintenance will come up and look at it in any second.
这里发生什么事情? -我们正要清理
What’s going on in here? -Just cleaning up.
我们正要收拾这衣物
We’re just picking up the clothes off the floor.
地板上的衣物怎么了?
What happened to all the clothes that was on the floor?
我们折起来放到床上
We just folded them up and put them on the bed.
我放在地板上是要你们知道
All right. I left the clothes on the floor so that you would know
这些衣物需要干洗
that they need to be dry-cleaned.
我们需要有干洗袋
Okay, well, that’s actually why we had the dry-cleaning bags,
这也就是原因了
for that specific purpose.
为何你们不将之放入袋里?
Well, then, why don’t you put them in the bag?
没问题 -这胸罩好可爱
No problem. -That’s a cute top.
我需要你们将我的脏衣服放入袋中
“Like, I need for you guys to put all of my crusty clothes inside of the bag.”
就像将她的乳♥房♥♥放入胸罩中
What about the bags in her boobs?
她的乳♥房♥♥跟我的头一样大
Her boobs are as big as my head.
我的头够大了
And I have one big head.
抱歉 -抱歉
Excuse us, please. -Excuse us.
别管我们
Don’t mind us.
足球员
Football players.
抱歉 -没关系
Excuse us. -It’s all right.
什么?
What?
懒虫
Slobs.
快用力划! 快用力划!!
Paddle, paddle, paddle.
看啊 她们真美
Look at that. They’re beautiful.
好,那么下一次你不妨去划桨试试
All right. Next time, you’re paddling.
像是这样来个美丽幽雅的划水姿势?
How about you take a sweet, luscious run right about now?
喔,是啊,但我不这么想,但你还是可以试试看啊
Oh, yeah, I don’t think so. You can go for it, though.
是你在受训,而不是我
You’re the one in training, not me.
你闻到了吗?
Do you smell that?
啤酒都不见了
Beer’s gone.
喔,妈的 潘妮?
Damn it. Penny?
潘!潘?
Pen! Pen?
潘妮?
Penny?
狗♥娘♥养♥的!天啊!
Freaking pain in my royal ass! God!
吔 吔 别来 住手
Stop it, stop!
来吧 来吧
Gotta go. I gotta go.
你去哪了,安妮玛丽?你真是棒啊?
Where you going, Anne Marie? You too good for us?
潘妮 潘妮,醒醒吧,醒过来 我们要回去了
Penny. Penny, get up. Get up! We’re going home. Come on.
我不跟你走 -这并不是请求
I’m not going anywhere. -It’s not a request. Get up!
走开 别管我 -潘妮,醒醒吧
Go away. Leave me alone! -No. Get up. Penny, get up!
滚开 -我是认真的
Get out of my face. -I’m not kidding!
停下来!别管我!滚开!
Stop! Leave me alone! Get off me!
你这婊♥子♥! -你要干什么
You’re such a bitch! -What are you doing?
滚开!
Get off me!
为何不让我静一静? -因为我是你唯一的亲人
Why can’t you leave me alone? -‘Cause I’m all you have, Penny!
因为我是你唯一的亲人
I’m all you have right now!
我不需要你!我不管!
I don’t want you! I don’t care!
是你造成母亲离开的!你就是一直在搞砸!
You’re the one who made Mom leave! You were screwing up all the time!
你知道了?很好
You know what? Fine.
很好
Fine!
我们就这样了 音乐开大声一点
We’re over this. Turn the music up.
你还好吗?
You all right?
谢谢你载我
Thanks for the ride.
我应该送她去军校的
You should just send her to military school.
剃掉她的头发,以此为戒
You should just shave her head. That ought to send a message.
你们真是伪君子,在她的年纪时 谁不参加舞会啊
You guys are such hypocrites. We totally partied at her age.
我们没有啊 我们不是14岁时参加 -而是12岁时
We did not. We were not 14. -More like 12.
那是谁的错?你们应做我的榜样才是啊
Whose fault is that? You guys were supposed to be my examples.
喔,什么? -拜托!
Oh, what? -Please!
就像我们在你大一时强迫你
Yeah, like we were the ones who forced you during freshman year
去爬沃尔康家的排水管,并偷了他们的兰姆酒
to climb up the rain gutter at the Volcom House and steal their rum.
喔,妈的 -你不记得了?
Shit. -You remember that?
别担心,我们后来没事 对吗?
Ah, don’t worry about it. I mean, we turned out fine, right?
家务 家务
Housekeeping. Housekeeping.
喔,糟了! -呕 臭死了 那是什么?