朗达只是问
我能不能帮她包一天。
Why is she asking you?
她为什么要问你?
“Win a trip to Hawaii”?
“赢得夏威夷之旅”?
Can I have
some tapioca pudding?
我可以
吃点木薯布丁吗?
“Can I have
“我能有……吗
some tapioca pudding,” what?
一些木薯布丁,“什么?
Can I have
some tapioca pudding, please?
请给我一些木薯布丁好吗?
No.
不。
Now put it back, okay?
现在把它放回去,好吗?
Here.
这里。
Jessie, now hurry up.
杰西,快点。
We’ve got to pick stuff up
from Grandma’s.
我们得去
奶奶家收拾东西。
Hey. Hey, you get the picture
I sent you last night?
嘿。嘿,你看到
我昨晚发给你的照片了吗?
– Picture? Picture of what?
– Yeah.
– 图片?什么图?
– 是的。
Of the sausage.
So, it’s a kind of andouille.
香肠。
所以,这是一种andouille。
Yeah, some new Cajun shit.
是的,一些新的卡津狗屎。
I picked it up at Winn-Dixie.
我是在 Winn-Dixie 捡到的。
Look at that.
看那个。
Why are you showing me
a picture of that?
你为什么给我看
那张照片?
Huh? You got to order this shit
online, it’s so fucking good.
嗯?你必须在
网上订购这个狗屎,它真♥他♥妈♥的好。
– You get your sausage online?
– Huh?
– 你在网上买♥♥香肠吗?
– 嗯?
Yeah, well, when it’s premium
sausage like this, I do.
是的,当它是这样的优质
香肠时,我会。
Yes. That’s for sure.
是的。这是肯定的。
Hey. Hey,
why don’t we go on a trip?
嘿。嘿,
我们为什么不去旅行呢?
Why don’t we decide what
we’re gonna buy for dinner?
我们为什么不决定
晚餐买♥♥什么?
No, I’m serious. We never been
on a family vacation, okay?
不,我认真的。我们从来没有去过
家庭度假,好吗?
I’d love that.
我会喜欢的。
But… we can’t afford it.
但是……我们买♥♥不起。
– Chips, chips, chips…
– Yes, we can. – With what money?
– 筹码,筹码,筹码…
– 是的,我们可以。- 用什么钱?
I’ll sell my bike.
我要卖♥♥掉我的自行车。
Okay.
好的。
Okay, excuse me, folks.
好吧,对不起,伙计们。
We’re on duty.
We’re gonna need some service.
我们值班。
我们需要一些服务。
Uh, hey, you guys have any
of the premium sausages?
呃,嘿,你们有什么
优质香肠吗?
Hey, where you want to go?
嘿,你想去哪里?
– Just stop. Just stop.
– Hawaii!
– 停下来。停下来。
– 夏威夷!
Just… You don’t think I want
to be the fun parent, too, huh?
只是……你不会认为我也想
成为有趣的父母吧?
Let’s go to Hawaii.
我们去夏威夷吧。
Hey, what you need
to go to Hawaii?
嘿,
去夏威夷需要什么?
– I might need some sunscreen and bathing suits.
– Stop it.
– 我可能需要一些防晒霜和泳衣。
– 停下来。
Bathing suit. What else?
游泳衣。还有什么?
Some Cheetos.
一些奇多。
Cheetos?
奇多?
Hey! I’m done, okay?
嘿!我说完了,好吗?
Let me show you a picture.
Something like that.
让我给你看一张图。
类似的东西。
I asked you a question.
我问了你一个问题。
Did-did you take Jessie
to school yesterday?
你
昨天带杰西去学校了吗?
‘Cause I got a call saying
she never showed up.
因为我接到一个电♥话♥,说
她从来没有出现过。
We needed to spend
some time together, okay?
我们需要一起度过
一段时间,好吗?
We needed to spend
some time together.
我们需要花
一些时间在一起。
You need to be her parent,
not her friend.
你需要成为她的父母,
而不是她的朋友。
I mean, of course
I want you to spend time
我的意思是,我当然
希望你花时间
– with her, but…
– Kathy?
– 和她在一起,但是…
– 凯西?
She don’t look that sick to me.
在我看来,她看起来没那么难受。
Hey, baby.
嗨宝贝。
Hey, darling.
嘿,亲爱的。
Hey, where you going?
嘿,你要去哪里?
– Where you going, baby?
– What’s going on here?
– 你要去哪里,宝贝?
– 这里发生了什么?
– Huh?
– It’s okay.
– 嗯?
– 没关系。
What’s going on here?
这里发生了什么?
Hey, isn’t that your kid?
咦,这不是你的孩子吗?
Y… Nah, it’s okay, Denny.
你…不,没关系,丹尼。
Oh. You the guy who
won’t let him see his child.
哦。你这个
不让他见孩子的人。
– Den, just go wait in the car.
– No, no, no.
– 书房♥,去车里等一下。
– 不不不。
– Let’s figure this out.
– Just go wait in the car, Denny.
– 让我们弄清楚这一点。
– 去车里等一下,丹尼。
We all here.
Let’s figure this out.
我们都在这里。
让我们弄清楚这一点。
Why don’t you go wait
in the car while we talk, okay?
我们说话的时候你为什么不在车里等一下,好吗?
What’d you say to me? Listen,
I’m an officer of the law.
你对我说了什么?听着,
我是一名执法人员。
– You don’t tell me what to do.
– Why don’t you go wait
– 你不告诉我该怎么做。
– 你为什么不去等
– in the car. We talking, okay?
– Okay, you will address me
– 在车里。我们说话,好吗?
– 好的,你会告诉我的
– as “sir.” We can talk.
– We talking. Okay? We talking.
– 作为“先生”。我们可以谈。
– 我们在说话。好的?我们说话。
– But you will address me as “sir.”
– Okay?
– 但你会称呼我为“先生”。
– 好的?
– Okay, okay, let’s, let’s go.
– “Sir.” Let’s try it.
– 好的,好的,我们走吧。
– “先生。” 让我们试试吧。
– “Sir.”
– Come on. Let’s go.
– “先生。”
– 来吧。我们走吧。
– And did I say you could leave?
– Bye, baby. Bye, sweetie.
– 我有说过你可以离开吗?
– 再见宝贝。亲爱的再见。
– Don’t you walk away from me.
– Bye, honey.
– 你不要离开我。
– 再见,宝贝。
Hey, look, you don’t walk away
from an officer of the law.
嘿,听着,你不会离开
执法人员。
– Denny. Denny, let’s go.
– Stop. Stop!
– 丹尼。丹尼,我们走吧。
– 停止。停止!
I’m-a tell you one last time!
我是-最后一次告诉你!
– Okay, that’s it.
– Jesus fucking Christ, Denny.
– 好的,就是这样。
– 耶稣他妈的基♥督♥,丹尼。
Put your arms behind your back.
把你的手臂放在背后。
Stop!
停止!
– Let him go!
– Don’t hurt him! – Do not resist!
– 放了他!
– 不要伤害他!- 不要反抗!