Yeah, that’s right, because
you told me she was dead.
是的,没错,因为
你告诉我她已经死了。
Okay, come on,
guys, look, look.
好吧,来吧,
伙计们,看,看。
I know this is hard.
我知道这很难。
I’ve done a lot of these cases,
and it brings up the past.
我已经做了很多这样的案例,
它带来了过去。
It’s painful.
这是痛苦的。
You need to tell her to come
to the hearing.
你需要告诉她
出席听证会。
No, fuck that.
I won’t do it.
不,他妈的。
我不会这样做。
How come you didn’t tell me?
你怎么不告诉我?
Hey!
嘿!
Antonio, I’m talking to you!
安东尼奥,我在跟你说话!
Were you ever gonna tell me?!
你有没有要告诉我?!
You have to talk to her.
你必须和她谈谈。
If you want to stay,
you have to.
如果你想留下,
你必须留下。
Hey! Wait a minute.
嘿!等一下。
– You got my money?
– I don’t got the money, Ms. Jacci.
– 你拿了我的钱?
– 我没有钱,Jacci 女士。
You better have my money.
你最好有我的钱。
I don’t got the money,
Ms. Jacci! Okay?
我没有钱,
Jacci 女士!好的?
Let me get you straight.
No money, no job.
让我直截了当地告诉你。
没钱,没工作。
I don’t got the money.
No job? Okay.
我没钱。
没工作?好的。
– Pick up this shit and get out.
– Okay, I’ll pack my shit
– 捡起这个狗屎然后出去。
– 好的,我会收拾行李
and I’ll leave.
我会离开的。
What you doing here?
你在这里做什么?
I came here for another tattoo.
我来这里是为了另一个纹身。
What you think this is, huh?
你觉得这是什么,嗯?
Free therapy?
免费治疗?
You think getting a tattoo
gonna save your life?
你认为纹身可以
挽救你的生命吗?
Leave.
离开。
Hey, Jessie.
嘿,杰西。
Hey, Jessie. Hey.
嘿,杰西。嘿。
Hey, d… hey. Hey.
嘿嘿……嘿嘿。嘿。
Hey, where you… hey, hey,
where you going?
嘿,你在哪里……嘿,嘿,
你要去哪里?
Where you going?
I ain’t gonna hurt you.
你去哪里?
我不会伤害你。
I ain’t gonna hurt you.
I’m your daddy, okay?
我不会伤害你。
我是你♥爸♥爸,好吗?
How you doing?
How was school?
你好吗?
学校怎么样?
Listen, I need, I need
to tell you something.
听着,我需要,我需要
告诉你一些事情。
Okay? I need you to listen,
really hear me. Okay?
好的?我需要你听,
真的听我说。好的?
I know I messed up.
我知道我搞砸了。
And I-I know I-I shouldn’t
have left y’all.
我知道我不
应该离开你们。
And I’m really sorry.
我真的很抱歉。
Okay?
好的?
But I’m gonna make up for it.
但我会弥补的。
Okay? I promise.
好的?我承诺。
Jessie.
杰西。
Come here. Hey.
过来。嘿。
You okay?
你好吗?
You know, at some point, we’re
gonna have to figure this out.
你知道,在某个时候,我们
必须弄清楚这一点。
You can’t keep her
from me forever.
你不能让她
永远离开我。
If Antonio gets deported,
I’m filing for custody.
如果安东尼奥被驱逐出境,
我将申请拘留。
And there’s no way no judge
is gonna think
而且没有任何法官
会想
you taking her is a good idea.
你带她去是个好主意。
And what if I do, huh?
如果我这样做了怎么办?
What if I do take her?
如果我带她去怎么办?
You know he’s been stealing
motorcycles again, right?
你知道他又偷
摩托车了,对吧?
Let’s go.
我们走吧。
Hey.
嘿。
Hi, Jessie.
嗨,杰西。
Hi, Dad.
嗨爸爸。
I got you some flowers.
我给你送花
Y’all ain’t gonna talk to me?
你们都不跟我说话吗?
Kathy?
凯西?
Who is that?
那是谁?
It’s my mom.
是我妈妈
– What is she doing here?
– What do you mean?
– 她在这里做什么?
– 你是什么意思?
Kathy.
凯西。
I’m gonna get
a few things together.
我要把
一些东西放在一起。
– Okay.
– What’s she talking about?
– 好的。
– 她在说什么?
– We’re done.
– Hey, what’s she talking about?
– 我们完成了。
– 嘿,她在说什么?
Come here.
过来。
Yeah.
是的。
Is there anything
you want to tell me?
你有什么
想告诉我的吗?
What you mean?
你是什么意思?
Okay.
好的。
It’s okay. It’s okay.
没关系。没关系。
You, you can talk to me.
你,你可以和我说话。
– Yeah, I know…
– Yeah.
– 是的,我知道…
– 是的。
– Yeah, I know that.
– I love you.
– 是的,我知道。
– 我爱你。
– I love you, too.
– Yeah.
– 我也爱你。
– 是的。
Have you been meeting up
with Q?
你
和Q见面了吗?
No. No.
书呆子。
No, Kathy. Hey.
不,凯西。嘿。
Hey. What’s going on?
嘿。这是怎么回事?
– Hey, Kathy, what’s going…
– You’re a fucking liar!
– 嘿,凯西,发生什么事了…
– 你♥他♥妈♥是个骗子!
Fucking… fucking lying to me.
他妈的……他妈的在骗我。
Hey.
嘿。
You think I’m fucking stupid?
你当我他妈的傻?
I-I knew Jacci didn’t
give you that money.
我知道 Jacci 没有
给你那笔钱。
Hey, come on.
Hey, let me talk to you.
嘿,快点。
嘿,让我和你谈谈。
– Don’t touch me.
– No. Hey. No. Hey, Kathy,
– 别碰我。
– 不,嘿。不,嘿,凯西,
let me, let-let me,
let me talk to you for…
让我,让我,
让我和你谈谈……
– I’m done! I am done.
– For one second.
– 我受够了!我做完。
– 一秒钟。
How was I supposed to get
that kind of money, okay?