每天都是 甚至礼拜日也是这样
every day including Sunday.
它教会了我唱歌♥ 但是
It taught me to sing, but, uh…
主会给予 但也会收回 所以
the Lord giveth and the Lord taketh away, so…
不 没什么重要的 我不觉得有
No, not terribly important. That would be a nay.
很好 我们知道这件事很高兴
Well, see, that’s very helpful for me to know.
那 我有个问题
Say, I got a question?
泽罗·莫斯特尔真的是犹太人吗
Was Zero Mostel really Jewish?
《屋顶上的小提琴手》里的那个
From “Fiddler On The Roof?”
是的 是的
Yeah, yeah.
我觉得是吧
I believe so.
事实上 我觉得他小时候是信东正教的
In fact, I think he was raised orthodox.
是啊
Yeah.
厉害了
Hot Dawg.
我爱泽罗·莫斯特尔
I love Zero Mostel.
贫穷并不可耻
‘Tis no shame to be poor!
但也不光荣
But it’s no honor either.
♪ 如果我是个有钱人 ♪
♪ If I were a rich man ♪
我们有天晚上和山姆和艾莫
We saw him on the Muppet Show
去看木偶秀的时候看到他了
the other night with Sam and Emo.
科密特让所有的女摔跤手都上了
Kermit had all these lady wrestlers on.
超狂野 我爱他 我要加入犹太教
Wild. I love him, I love him. I’m in. I’m in.
♪ 我的女人有一双天使的蓝眼睛 ♪
♪ I’ve got an angel of a woman with big blue eyes ♪
♪ 乡村的朋友们都带着旧领结 ♪
♪ Friends in the country with old neckties ♪
♪ 超大芝士汉堡和脆薯条 ♪
♪ Big cheeseburgers and good French fries ♪
♪ 可以去钓鱼 但鱼会引来苍蝇 ♪
♪ Could go fishing but the fish draw flies ♪
♪ 我们可以去游泳 如果水不太深 ♪
♪ Could go swimming if it ain’t too deep ♪
♪ 而不是只坐在这休息 ♪
♪ Rather just sit here and rest my feet ♪
♪ 我知道我并不懒 因为我觉不多 ♪
♪ I know I ain’t lazy ’cause I don’t like sleep ♪
♪ 可能只有面对你时才会犯懒 ♪
♪ Might just being lazy to you ♪
♪ 我想在城里安家 装个电♥话♥ ♪
♪ I want to live in the city got a telephone ♪
♪ 住在乡下就喂给我的狗一块骨头 ♪
♪ Live in the country throw my dog a bone ♪
♪ 驾驶一艘宇宙飞船想要迷失方向 ♪
♪ Ride on a space-ship wanna get lost ♪
♪ 可妈妈仍在给我讲五旬节的故事 ♪
♪ Mama still tell me about the Pentecost ♪
♪ 骑在单车上弄得我的屁♥股♥好痛 ♪
♪ Ride a bicycle but my ass gets sore ♪
♪ 挨家挨户卖♥♥《圣经》 ♪
♪ Sell the Holy Bibles from door to door ♪
♪ 过去很蠢但我已不再那样 ♪
♪ Used to be stupid but I ain’t no more ♪
♪不过或许在你面前也还会犯傻 ♪
♪ Might just be stupid to you ♪
♪ 我喜欢喝啤酒还有在酒吧里闲荡 ♪
♪ I like to drink beer hang out in bars ♪
♪ 不喜欢汽车也不喜欢星星 ♪
♪ Don’t like buses and I don’t like stars ♪
♪ 不喜欢总统也不喜欢汽车 ♪
♪ Don’t like presidents don’t like cars ♪
♪ 从没缝过针但我身上的确有伤 ♪
♪ Never had stitches but I do got scars ♪
♪ 喜欢派对喜欢我的朋友们 ♪
♪ Love to go to parties love my friends ♪
♪ 没一本书但我有挡书板 ♪
♪ Got no books just got bookends ♪
♪ 你觉得我是疯子可那因人而异 ♪
♪ You think I’m crazy but that depends ♪
♪ 因为我可不觉得这很疯狂 ♪
♪ It don’t seem that crazy to me ♪
我第一次遇见布雷兹的时候
You know, when I first met Blaze, um…
他好像是要离婚了
he was gettin’ a divorce I think.
呃 没人知道是谁 她是谁
Uh, nobody knows who, who she was or is or…
我觉得她好像是犹太黑人混血
I think she was like half Jewish, half black girl.
她不是黑人
She wasn’t black.
我不记得她的名字 但她不是黑人
Uh, I don’t remember her name, but, she wasn’t black.
他叫她小洋葱 小西比尔
He called her Little Onion. Little S… Sybil.
西比尔·罗森
Sybil Rosen!
我感觉像一只豹子把我吃了
I feel like a panther ate me
然后从悬崖边上把我拉出来
and shit me off the side of a cliff.
我觉得
I think…
我们应该去奥斯汀
… we should go to Austin.
我觉得你是时候去卖♥♥你的歌♥了
I think it’s time for you to peddle your songs.
是吗
Oh, yeah?

Yeah.
换个生活步调
Change of pace.
你懂的吧
You know?
让我们别太悠闲了
Let’s not get too easy.
你的歌♥现在很好了 真的
Your songs are getting so good right now, they really are.
你确定你要离开这个世外桃源了吗
Are you sure you’re ready to leave paradise?
我只是认为你需要听众
I just think you need an audience.
我不能永远是唯一听过你歌♥的人
I can’t be the only one who knows your songs forever.
我的意思是
I mean…
我们不能像松鼠一样
We can’t just be squirrels.
我 我不明白
You know, I… I just don’t understand,
你们为什么要离开
like why you guys are leavin’.
布雷兹准备好了
Blaze is ready.
布雷兹准备好了 布雷兹
Blaze is ready. Blaze.
我准备好了 兄弟
I is ready, man.
他准备好了 准备好什么
He’s ready. Ready for what?
准备开创新时代吗
For the big time?
算了吧 看看这个地方
I mean, come on! Look at this place!
睁开眼睛看看
Open your eyes!
格拉斯兰这儿什么也没有
Graceland has got nothin’ on this.
我说的对吗
Am I right?
或许吧
That’s probably true.
是吧 我就知道
Yeah! I know.
至于你 下个夏天
And you, next summer,
我给你准备了《第十二夜》
I have slotted “Twelfth Night”
前二为莎士比亚喜剧 后一为契诃夫喜剧
《皆大欢喜》和《海鸥》
“As You Like It” and “The Seagull.”
不会吧
No!
你将会去扮演
And you are gonna play
罗莎琳德 维奥拉 还有
Rosalind, Viola and…
这三部戏剧中的女主角
玛莎吗
And Marsha?
还有玛莎
And Marsha!
真的吗
No! Oh!
亲爱的 这听起来棒极了
It sounds pretty good, darling.
是啊
Yeah.
我真是受宠若惊
I’m so flattered. Yeah.
真的 我是说
I really am. No. I mean…
谢谢你
Thank you.
但是
But…
我们已经决定好了
… we have made up our mind.
我们扔了硬币
We flipped a coin.
你们扔了硬币
You flipped a coin?
你们就是这样决定人生大事的吗
That’s how you make life decisions?
我们谈论了很多次
We talked about it more…
我们总得稍微尝试一下真实的世界
We gotta try out the real world for a little while.
真实的世界 我天 听着还挺严肃
The real world? Oh, wow. That sounds serious.
真实的世界
The real world…
好吧
Well..
要是这就是真实的世界呢
What if this is the real world?
♪ 罗宾汉和小约翰穿过这片森林 ♪
♪ Robin Hood and Little John walking through the forest ♪
♪ 他们笑着听对方要说什么 ♪
♪ Laughin’ back and forth at what the other one has to say ♪
♪ 回忆过去并度过了一段美好时光 ♪
♪ Reminiscin’ this and that and having such a good time ♪
♪ 哦啦啦哦啦啦 多美好的一天 ♪
♪ Oo-de-lally oo-de-lally golly what a day ♪
♪ 他们从没想过水里会有危险 ♪
♪ They was never ever thinkin’ there was danger in the water ♪
♪ 他们一口一口地猛喝着水 ♪
♪ They was drinkin’ they was guzzlin’ it down ♪
♪ 从未想过狡诈的警长和警卫队 ♪
♪ Never dreamin’ that a schemin’ sheriff and his posse ♪
♪ 正监视他们并集结队伍 ♪
♪ Was a-watching them and gathering around ♪
♪ 罗宾汉和小约翰跑出那片森林 ♪
♪ Robin Hood and Little John runnin’ through the forest ♪
♪ 越过篱笆跳过沟渠想要离开那儿 ♪
♪ Jumpin’ fences jumpin’ ditches tryin’ to get away ♪
♪ 什么也不想最终成功逃走了 ♪
♪ Contemplatin’ nothin’ and escapin’ finally makin’ it ♪
♪哦啦啦哦啦啦 多美好的一天 ♪
♪ Oo-de-lally oo-de-lally golly what a day ♪
♪ 哦啦啦 哦啦啦 ♪
♪ Oo-de-lally oo-de-lally ♪
♪ 可真是美好的一天 ♪
♪ Golly what a day ♪
你们想喝咖啡吗
You guys want some coffee?
谢谢 谢谢 谢谢 谢谢
Thank you. Thank you, thank you, thank you!
你们能通过这个谋生呢
You guys could make a living at this.
对啊 我们可以
Yep, well, we do.
你们像这样在路上的时候
You guys, uh, drink a lot of coffee
总是喝这么多咖啡吗
when you guys on the road like this?
是啊
Oh, yeah.
我猜也是这样 能让我们一直在路上
I guess you have to. Keeps us going.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!