可以吗
if that’s possible?”
浣熊上下打量了他一会儿 说 牛蛙
The raccoon looked him up and down and said, “Bullfrog…
你真的会唱歌♥吗
…can you even sing?”
牛蛙说 我不会
The bullfrog said,
但我肚子里的会
“Nope, but I gots it in me!”
这是我听过的最诡异的笑话
Well, that’s the strangest damn joke I ever heard.
话说 布雷兹 我们受到鼓舞了 伙计
Gotta say, Blaze, we’re pumped, man.
看上去不错 期待纽约的现场演唱
Looking good, looking forward to the gig in New York.
第一次遇见布雷兹就是在纽约
The first time that I ever met Blaze was in New York City
在孤星咖啡店
at the Lonestar Cafe.
那时他很古怪
When he was openin’ up for Kinky.
人们整日以写东西谋生
See, people make a livin’ all day long writin’
但只有热狗才卖♥♥得出去
but really the only thing they’re sellin’ is hot dogs.
♪ 我凝视着 ♪
♪ I watched
♪ 太阳升起的景色 ♪
♪ The sun come up
♪ 今天 ♪
♪ Today ♪
热狗是搅碎的眼球做的
And hot dogs is just eyeballs and insides all smushed together
加了过量的盐
with a whole lotta salt added.
关于布雷兹 最关键的就是
The thing about Blaze is
他不搏人眼球
he was not sellin’ eyeballs.
♪ 天空隐匿了阴云 ♪
♪ The sky did turn from gray ♪
♪ 变得蔚蓝 ♪
♪ To blue ♪
♪ 正当我 ♪
♪ As my thoughts did ♪
♪ 想起你 ♪
♪ Turn to you ♪
♪ 鸟儿歌♥唱 ♪
♪ The birds sang songs ♪
♪ 我们曾唱过的歌♥ ♪
♪ We used to sing ♪
♪ 对你的记忆 ♪
♪ Memories of you ♪
♪ 带给我 ♪
♪ To bring ♪
♪ 温柔和甜美 ♪
♪ Soft and sweet ♪
♪ 明澈而高昂 ♪
♪ And clear and high ♪
布雷兹 哥们 这边
Blaze, man, this place here…
这里比之前那里强多了
This place is way better
比那个天际线汽车旅馆
than the Sky Line Motor Court Inn.
泽弗公♥司♥提前准备了
Zephyr Records called ahead
一些装饰品贴在窗子上
and got these titty tassels on the windows for us.
还准备了什么铃儿响叮当的玩意儿呢
They called ahead and put the old dingle bell rock up in here.
你说的对 先生
Yes, sir!
已经足够好了 为什么不休息一会儿
It’s good enough, man, why don’t you just, uh, hunker down?
坐下来歇会儿吧 和我们一起 兄弟
Stick around for a while? You stay here with us, too, man.
要付出什么代价吗
What’s that gonna cost?
这个嘛 给我们唱首歌♥
Well, sing us a song
给我们讲一讲睿智箴言
give us one of them long wise intros you do.
我恰巧很擅长这个
Well, it just so happens that’s my specialty.
我能也问你个问题吗
Hey, can I ask you too?
话说 我们可以演奏《旋转木马小姐》吗
Well, would you mind… Can we do “Miss Carousel?”
抱歉 我只是
I’m sorry, I just…
我不清楚那首歌♥有什么魔力 但是
I don’t know what it is about that song, but, I…
每当我独奏时
Every time I do those solos…
就像只诡异的西班牙苍蝇什么的
…it’s like a, it’s like a weird Spanish fly or something…
不是 我意思不是西班牙苍蝇
I don’t, I mean… Spanish fly.
我只是想谢谢你
I just have to thank you, man.
当有人请求你弹奏
When anyone asks you to play…
我确定你肯定遇见过
I’m sure this has happened to you.
很奇怪 经常在我身上发生
It’s a kooky thing, but it happens to me all the time.
像是一次又一次从噩梦中惊醒
It’s like a reoccurring waking nightmare.
假设你在开演唱会
Let’s say you’re doing a gig.
所有的事情都按部就班
And everything’s just goin’
但忽然间 在大厅远远的后面
but then all of a sudden, way in the back of the hall
你看到个家伙就站在那儿
you see this dude standing back there.
只有他一个人立着
He’s the only guy standing up.
所以你继续这场演出 继续唱着歌♥
So you keep the show going, doing some songs
和观众讲话 但顷刻间
you’re talking to the people, then all of a sudden
他开始靠近了一点
he starts to move a little bit closer.
他的目的就是直奔舞台
It’s just as soon as he gets right up to the stage.
所以当他手伸进外套里时
So when he starts to reach into the inside of his jacket…
你知道 我每次都会想到同样的这事
You know, I always think of this same thing every time.
天哪 神啊 我真希望是把枪
Jesus, Lord, I hope that’s a gun.
可是 从来没有过 从未真正发生过
And, man, it never is. It never is.
从未
It’s never…
掏出来的永远都是一把口琴
It’s always a harmonica.
♪ 我排着队 留下名字 ♪
♪ Well I stood in a line and left my name ♪
♪ 花了六个多小时 ♪
♪ Took about six hours or so
♪ 他只是一笑 好像这不过儿戏 ♪
♪ The man just grinned like it was all a game ♪
♪ 他说到时会通知我 ♪
♪ Said he’d let me know
♪ 我花了好久到达波克诺山脉 ♪
♪ I put in my time till the Pocono line ♪
♪ 却早在六年前就关门了 ♪
♪ Shut down six years ago ♪
告诉我 你是怎么
Tell me, how did you, uh…
呃 是什么原因
Uh… uh, was there a certain reason
让你变成了民谣歌♥手
that you became a folk singer?
是什么 什么驱使你这么做的
What… what is it that drives you?
就是
Well..
有一次我试着在镇上表演音乐
Once I started to do a little gigs around town
就是 随便表演一会儿
and you know, playin’ a little bit
我当时想
I guess at one point where I thought…
“伙计 我真的做到了
“Man, I can really do this.
我真的做到了”
I can really do this.”
但代价是它让我失去了一切
But it takes blowing everything off.
你知道的
You know.
它让我失去了家人
It takes blowing family off
还有 我的工作
and… job,
安全 幸福
security, happiness.
就那么把一切都夺走了
Just gotta blow it all off.
然后只剩一把吉他继续前行
And just get a guitar and, and go.
♪ 这人还笑着说他弄丢了我的文件 ♪
♪ Well the man’s still grinnin’ says he lost my file ♪
♪ 又得重新排队一遍 ♪
♪ Gotta stand in line again ♪
♪ 我想杀了他 但我忍♥住了♪
♪ I want to kill him but I just say no ♪
♪ 我已经受够了从头再来 ♪
♪ I had enough of that line my friend ♪
♪ 我回到桥上 觉得有点冷 ♪
♪ I head back to the bridge it’s feeling kinda cold ♪
♪ 太过悲伤甚至无法说谎 ♪
♪ I’m feeling too low down to lie ♪
♪ 我猜我会直接告诉玛丽真♥相♥ ♪
♪ I guess I’ll just tell Marie the truth ♪
♪ 希望她不要感到崩溃 ♪
♪ Hope she don’t break down and cry ♪
♪ 玛丽今早没有醒来 ♪
♪ Well Marie didn’t wake up this morning ♪
♪ 一点动静都没有 ♪
♪ She didn’t even try ♪
♪ 她就那么翻了个身 就去了天堂 ♪
♪ She just rolled over and went to heaven ♪
♪ 我的儿子仍在她体内 ♪
♪ My little boy safe inside ♪
♪ 我把她们放在阳光下让人们找到 ♪
♪ Well I put them in the sun where someone might find them ♪
♪ 在飞机上遇到一个切萨皮克人 ♪
♪ Caught a Chesapeake on the fly ♪
♪ 玛丽会知道我去了南方 ♪
♪ Marie will know I’m headed south ♪
♪ 不久她就会来见我的 ♪
♪ So as to meet me by and by ♪
♪ 玛丽会知道我去了南方 ♪
♪ Marie will know I’m headed south ♪
♪ 所以不久她就会来见我的 ♪
♪ So’s to meet me by and by ♪
万能的主啊
Christ Almighty!
那究竟是什么歌♥啊
What in the world… is that?
饶了我吧 汤尼
Fuck me, Townes.
这是从哪儿冒出来的
Where did that come from?
我一直以为那不过是首动画插曲
I always thought it was “Zip-a-Dee-Doo-Dah.”
天呐 哦 皮特 我的伙计
Jeez, oh, Pete, man.
这太棒了
It’s so cool.
-我为你骄傲 -谢谢
– I’m so proud of you. – Thank you.
是的 看呐 你开始在纽约出名了
Yeah, look, you’re opening up in New York.
我是说 警长 我意思是
I mean, you know, Dep, I… I mean..
对不起 我是说布雷兹
Sorry. Blaze.
你真的做到了
You really made it, huh?
我们几星期前刚听到消息
Well, we just heard in a couple weeks
威利·尼尔森将会录这首歌♥
Willie Nelson’s gonna record
《如果我会飞》
“If I Could Only Fly.”
-不会吧 -是的
– No. – Yeah.
不会吧 哇 好厉害
No. Oh, wow!
听着有点疯狂是吗
Ain’t it crazy?
我只是听说了 但没有确定的消息
I mean, I knew it, but I didn’t really know it, you know?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!