回家
Going home.
英格丽 -我没事的
Ingrid…
英格丽…
Ingrid…
这位小姐,
Hello. Miss.
妳还好吧?
Are you alright?
﹙香消玉殒!政要之女坠海身亡)
BODY OF M.P.’s DAUGHTER IN SEA
﹙此生将永远随黑蝶漫舞…)
Life will always be with black butterflies dance…
在过去的黑暗日子里
In the dark days.
在举国上下惶惶绝望的时刻
when all seemed hopeless in our Country
当众人假装听不见她的疾呼时
when many refused to hear her resonant voice.
她终结了自己的生命
she took her own life
她同时是南非白人,也是非洲人
She was both an Afrikaner. and an African…
她的名字是英格丽琼蔻
Her name is Ingrid Jonker.
容我在此引述她的诗作…
She wrote… and I quote:
「那孩子没死…
The child is not dead
他挥拳相向
the child lifts his fists against his mother
对着吶喊非洲的母亲
who shouts Africa
那孩子没死
The child is not dead
没死在兰加 也没死在尼杨加
not at Langa nor at Nyanga
没死在奥兰多 也没死在夏普威尔
nor at Orlando nor at Sharpevilie
即使他头中枪、躺在地上
where he lles with a bullet through his brain
那孩子只想
the child who only wanted to play
在尼杨加艳阳下玩耍
in the sun at Nyanga is everywhere
那孩子本该茁壮成人、踏遍全非洲
the child grown to a man treks on through all Africa
那孩子可以长大、旅程环游全天下
the child that grown to a giant journeys over the whole world
毋须任何通行证…」
Without a pass.
1994,南非总统曼德拉就职演说