– No, you’ll be fine.- I hope so.
-不会的,你会胜任的。-我希望如此。
I’m organizing a cocktail party
我正打算为男女平权运动
for gender equality.
举办一次鸡尾酒会。
Could the Entrepreneurs help?
能争取到企业界赞助吗?
– Want me to ask? – Please.
-想让我去问问吗?-很乐意。
Always after favours…
我的善举回报呢…
Stop it.
闭嘴吧。
I’m kidding. I’ll ask.
我开玩笑的,我会帮你问的。
I have to see the Safran guys.
我得去会会“赛峰集团”那几个家伙。
I’ll call you.
我会打电♥话♥给你的。
Deal.
一言为定。
– Finished mingling?- Yes.
-交际结束了?-是的。
Well?
还有吗?
Limited dispersion.
散落在有限区域内。
So, no explosion.
那就是没有爆♥炸♥。
Got the ACARS and trajectory data?
有航♥空♥器通讯寻址报告系统和轨道数据吗?
Yes, a sudden nose-dive.
是的,突然俯冲坠机。
And traffic control?
空管方面的消息呢?
The pilots tried to climb before losing contact.
飞行员在失去联♥系♥前试图爬升。
Could it be technical?
会是技术原因吗?
Not for me. Our certification showed the 800 is a Rolls.
我看不像,我们适航中心认证过800型用的罗-罗发动机。
Not one major breakdown yet.
目前还没有出现任何重大故障。
Nothing new on the Atrian 800 crash in the Alps this morning.
今天上午在阿尔卑斯山脉坠毁的阿特利安800型飞机没有最新进展报道。
With the gendarmes
当局出动了宪兵,
at work all day in the mountains,
在这片山区工作了一整天,
BEA experts
事故调查局专家们
are on site to localize the black boxes. Nothing…
已经到了现场寻找黑匣子。没有…
Don’t brood. You’re not on it, ok.
别想了。反正这也不是你的事,对吗。
I told you before, don’t get Pollock’s back up.
我告诉过你,别惹波洛克生气。
So I just shut up?
那我就该闭嘴吗?
We aren’t judged on skills alone.
评判我们的不光是技能。
You know that.
你知道这点。
Just be more diplomatic.
要圆滑一些。
It’s green.
灯绿了。
I learned that in a coaching seminar.
这是我在辅♥导♥研讨会上学到的。
“Boost a distressed co-worker.”
“要鼓励苦恼的同事。”
You have no mercy.
你可是没有怜悯心的人。
None at all.
一点都没有。
The European Airlines Atrian 800 was carrying
欧航的阿特利安800型飞机搭载着
300 passengers and 16 crew.
300名乘客和16名机组成员。
There are no survivors.
无一人幸存。
Flight EA024 took off
欧航的024航♥班♥是在
at 1:40 am from Dubai with a planned arrival in Paris at 8:50.
凌晨1:40从迪拜机场起飞,应在8:50到达巴黎机场。
But shortly before 8 am,
但是在上午8:00之前,
the plane plummeted and crashed
这架飞机突然下降并坠毁
near Bellevaux in the Alps
在阿尔卑斯山的贝勒沃地区,
for reasons unknown.
原因不明。
A rescue operation was launched after the loss of radar echo…
有关部门在失去雷达回波后,立刻展开了救援行动…
European Airlines Atrian Manslaughter
欧洲航♥空♥公♥司♥阿特利安型飞机过失杀人
Victor Pollock, BEA investigator.
维克多.波洛克,事故调查局调查员。
It’s 7:10 pm on October 10, 2020.
现在是2020年,10月10日,下午7:10分。
In the presence of a police officer, we’ll remove
在警方的配合下,我们将取出
and open the CVR
并打开舱音记录仪,
from the October 8 crash of the Atrian 800
它属于10月8日失事的阿特利安800型飞机
registered FHLBN,
登记号♥为FHLBN,
operated by European Airlines. Begin.
本次行动由欧洲航♥空♥公♥司♥进行。开始。
It’s good, it’s exploitable.
这很好,还能利用。
欧航24,这里是瑞士空管区,
我是欧航24,请讲。
欧航24,你能以在高度400飞行吗?
-稍等,我们马上给你们回话。 -我们现在重量是251吨♥。
含混的交谈声
500米
Land the plane at 800 m
-本架飞机在800米高度降落。-好的。
with low auto-brake.Reverse on my signal.
采用低速自动刹车。听我的指令,进行反转。
50,40
20 ,减速,减速
Reverse thrust!
反转推压!
On a wet runway,
跑道湿滑,
the landing and late reverse led to a runway excursion.
着陆时迟缓反转推压,致使飞机偏离跑道。
The crew should have tried extra thrust before wheel contact.
在起落架接触地面之前,机组人员应该试着增加反转推力。
A quick simulation to accuse an absent pilot…
这么短的10分钟,你就开始责怪我们飞行员了…
It’s a bit too easy.
这也太草率了吧。
We reproduced the whole incident.
我们只是再现事故隐患的发生。
It’s nothing like being in flight.
这与在实际飞行中不一样。
This may be tough, Mr Roussin,
这可能很难,罗辛先生,
but your colleague lied when he blamed the plane.
但你的同事谎称,飞机发生了故障。
Keep accusing the pilots and planes will be flown like drones.
继续指责飞行员,飞机会像无人机一样飞行。
So you say.
所以,你想说什么。
We’re judged by people like you.
我们飞行员就是被像你这样的人评判。
Frustrated pilots.
倒霉的飞行员。
Recommendation: review landing on short runways.
建议:在短跑道着陆时需检查道面情况。
雷内尔
(局长)
Mathieu, I must see you. It’s urgent.
马修,我必须见到你。有紧急情况。
Sorry, is Balsan alone?
对不起,巴尔桑是一个人吗?
Pollock still isn’t here.No one has heard from him all morning.
波洛克还没来。整个上午都没有他的消息。
Yes, come in.
请进。
I’ll send a copy of the CVR,but we had to talk first.
我会给你发一份黑匣子的录音拷贝,但我们得先谈谈。
There were leaks with your predecessor.
鉴于你的前任有泄密行为。
I need to be sure our information will remain confidential.
我需要确保我们的信息不会被泄露。
Very good.
很好。
Mathieu, we have a problem.
马修,我们遇到了麻烦。
Pollock can’t be found. Balsan is stuck on the CVR.
波洛克人不见了。巴桑卡还在鼓捣那个舱音记录仪(CVR)。
The sound is mangled.Help him.
声音很模糊,你去帮帮他。
Ok. What did the FDR show?
好的,飞行数据记录仪显示什么?
It’s almost useless.
它几乎不能被利用。
We found some incoherent flight orders in the final minutes,
我们在最后几分钟发现了一些不连贯的飞行指令,
but we don’t know why.
但我们不知道原因。
– The minister’s deputy.- Put him on.
-副部长打来的。 -接进来。
I know it’s urgent, Antoine, but I need time.
安东尼,我知道事情很紧急,但我也需要时间。
We’re analysing the CVR.
我们正在分♥析♥黑匣子。
No, 3 pm is too soon.
不行,下午3点太早了。
Ok, 7 pm.
好吧,下午7点。
I promise.
我保证。
I’ll keep you posted.
我随时通知你。
Press point at 7.
新闻发布会定在晚上7点。
Make the CVR talk.
让那黑匣子招供!
I need the full chain of events.
我需要整个事件时间链。
We’ve only processed the first hour.
我们只处理了第一个小时。
The cockpit mic is dirty.
驾驶舱的麦克风很脏。
-欧航24,这里是瑞士空中管制中心。
Stop.
停。
– What? – A buzz.
-什么? -有干扰声。
Unplug that.
拔掉那个插头。
好了!
欧航24,你能在高度400上飞行吗?
稍等,我们回头和你们通话联络。
We weigh 251 tons.
我们重量251吨♥。
Just over optimal with a 1.5g buffet margin.
这样就有了超过1.5个G的最佳扰流抖震裕度。
1.6 even.
甚至到了1.6个G。
我是欧航24,我们现在能够飞行到高度400。
保持高度380,需要爬升时,我们会通知你们。
遵命。[门铃♥声♥]
– Jeanne and your meal.- I’ll let her in.
-是让娜送来了你的餐食。 -我去开门。
We’re serving breakfast.
我们正在供应早餐。
It may get rocky. Let them know.
这会有点儿颠簸,请通知乘客。
Ok, I’ll get your meal.
好的,我去拿你的餐盒。
Sooner than I thought. Seatbelt time.
比我想的要早,现在系上安全带。
See those cbs on the right?
看到右边这些云层了吗?
We were right to avoid them.
我避开它们是正确的。
It looks clear ahead.
前方看来万里无云。
The CDG update.Westerly landing, visibility 3000 m,
戴高乐机场刚发来信息。西风降落,能见度3000米,
rain, clouds at 800 feet, 8° C…
有雨,云高800英尺,8摄氏度…
Static. They’re in a cloud.
静电屏蔽,他们在穿过一片云区。
– Where do you live? – Just north of CDG.
-你家住在哪里?-就住在戴高乐机场北边。
22° today in Biarritz.
今天比亚里茨是22度。
You live there?
你家住在那里吗?
The engine speed has changed.