Get that smile off your face.
-看着瘆人 -我错了 你说得对
– You’re freaking me out. – Okay. Sorry. You’re right.
是真的吗
Is it true?
-是的 他答应了 -夏纳
– Yeah. Yeah, he said yes. – Shiner?
我♥操♥ 什么时候能见到他
Holy shit. When can I meet him?
拉里在帮他试衣
He’s in a fitting with Larry right now.
两位好 我要去星巴克
Hey, guys. I’m going to Starbucks.
你们要喝什么吗
You want anything?
不用了 谢谢
I’m good, I’m good.
她屁♥股♥好翘
She has a great ass.
-是啊 -我也有消息要告诉你
– Yeah, she does. – Hey, I have some news for you, too.
好消息还是坏消息 我现在真的…
Is it good or is it bad? ‘Cause right now I really…
我两个月没来了
I missed my last two periods.
我觉得有了
I think it’s really happening.
这算好算坏 里根
Is that good or bad? Riggan!
好消息 是好消息 特别好
It’s good. It’s good. It’s great.
再说点别的
Well, say something else.
好吧
Okay…
确定是我的吗
Are you sure it’s mine?
-除了你我还和杰克做过 -我开玩笑的
– Well, you know, there’s you, there’s Jake. – I’m joking.
还有那个戴套的按♥摩♥师
You know, that masseur wore a condom…
我很确定是你的
Yeah, I’m pretty sure it’s yours, yeah.
白♥痴♥
Idiot.
-你激动吗 -激动
– Are you excited? – Yeah.
-很激动 -我也是
– Yeah. – Me, too.
干什么
What?!
你一点都不好玩
You’re not funny!
我…
I…
什么
What?
什么
What?
明天就是第一场预演了
First preview tomorrow.
我们走
Here we go.
我永远不会忘记那画面
I will never get that image out of my head.
就在他做之前 这些眼睛
Right before he did it, those eyes,
它们如此悲伤而孤独
they were so… sad and… and lonely.
你就不能赶他走吗
Did you have to treat him?
能是能 但我…
No, I didn’t have to, but I did…
切出音乐
Music… out.
提示34和35 准备就绪
Cue 34, 35, ready.
他身材非常差 头还肿了
He was in terrible shape. His head had swelled up.
有正常人两倍大
It was twice the size of a normal head.
-演得不错吧 -棒极了
– He’s good, huh? – He’s incredible.
-是啊 -我这辈子还从来没见过这样
– Yeah. – I’ve never seen anything like that in my life…
他喝的好像真是琴酒
I think he’s drinking real gin.
什么
What?
问…问尼克 你去问问尼克
Ask… ask Nick. I… I want you to ask Nick
看他是否觉得那是爱
if he thinks that that’s love.
亲爱的 我们还是直接…
Oh, honey, can’t we just go…
我们还是换个…
Can’t we just go to…
-他会同意我 -你不知道他最近怎么了
– He’ll agree with me. – You don’t know how he’s been lately.
他一直很抑郁 我很担心他
He’s been depressed; I’ve been worried about him.
你很什么
You’ve been what?
我跟你们…
Let me tell you…
我跟你们说说什么是真爱吧
let me tell you guys something about real love.
我告诉你们
Then I’ll tell you something.
我们对爱情高谈阔论
We all should be ashamed
假装自己非常懂行的时候
when we talk like we know what we’re talking about
应该感到羞愧
when we talk about love.
得了吧
Oh, for God’s sake.
你喝醉了吗 尼克
Are you getting drunk, Nick?
我又没必要喝醉了才能表达所想
I don’t have to be drunk to say what I think.
没人喝醉 我们就是喝一点小酒
Nobody’s drunk… we’re just having a few drinks. Exactly.
你喝了可不止一点了
Well, you’ve had more than a few.
你是什么 量瓶吗
What are you, counting?
别管她 要是没喝醉
Hey, leave her alone. If you’re not drunk,
就别说醉话
don’t talk like you’re drunk.
闭嘴
Shut up!
就当帮我个忙 这辈子就这一次
Do me a favor, for once in your life,
能不能把嘴闭上一会儿
honest to God, shut up for a minute.
总之 就像我说的
Anyway… like I was saying,
你们要想知道什么是真爱
you want to know about real love,
有一对老夫妇
there’s this old couple…
在高速公路上出了车祸
had a car wreck out on the interstate.
某个喝醉的小孩
Some drunk kid…
开着他爸的皮卡
plows his old man’s pickup…
撞上了他们的房♥车
right into their camper.
等到我到了医院
By the time I got down to the hospital,
那个还他妈没成年的孩子
this kid, fucking teenager,
死了
was dead.
我们把老夫妻推进了手术室
So we took the old couple up to the O.R.,
整夜都在尽全力抢救他们
and we worked like hell on them through most of the night.
等我们做完手术
By the time… we were done with them,
我们给他们全身
we just, you know, wrapped them…
打上了石膏
in their full body casts.
那位老头
The husband, the old man…
抑郁了非常久
was depressed… for the longest time.
即使我后来跟他说”你妻子会好起来的”
Even after I said to him, “Look, your wife’s gonna pull through,”
他还是很抑郁
he was still depressed.
我就到他身边
So… I went up to the mouth hole
问他
and I asked him.
他回答我 他抑郁是因为
And he told me it was because he couldn’t…
他看不到她
see her… through the eye holes.
看不到他妻子
Couldn’t see his wife.
-你能想象吗 -什么
– Can you imagine? – What?
我跟你们说 这位老头心碎是因为
I’m telling you… this guy’s heart was breaking because…
他不能转过他那该死的头
he couldn’t turn his goddamn head…
去看看自己那该死的妻子
and just look at his goddamn wife.
操
Shit.
这让他伤心欲绝
I mean, it was killing this guy.
-我受够了 这是水吗 -让他伤心欲绝
– I… I am so tired of this. Is this water? – It was killing the guy.
你把我的琴酒换成水了吗
Did you replace my gin with water, man?
-迈克 -不
– Mike, – No.
-别这样 -别哪样
– come on. – “Come on,” what?
别这样 你喝醉了
Come on, you’re drunk.
我喝醉了 没错 我是喝醉了
I’m drunk? Yes, I’m drunk.
我就应该喝醉 你为什么不喝醉
I’m supposed to be drunk. Why aren’t you drunk?
-这可是卡佛小说改的剧 -该死 迈克
– This is Carver! – Shit, Mike…
他他妈的每写一页
He left a piece of his liver on the table
可都是呕心沥血
every time he wrote a fucking page.
老子要是想喝琴酒
If I need to be drinking gin,
我倒看看你♥他♥妈♥有什么权力动我的酒
who the fuck are you to touch my gin, man?
-别发疯了行吗 -你瞎编背景
– Don’t fucking do this now. – Listen, you fucked with the period,
乱改剧情 就为了自己能压轴
you fucked with the plot so you could have the best lines.
-你♥他♥妈♥连我的道具也要拿 -快闭嘴
– You leave me the fucking tools that I need! – Shut the fuck up.
拜托啊各位 别这么可悲
Come on, people, don’t be so pathetic.
别再只通过你的手♥机♥屏幕看世界了
Stop looking at the world through your cellphone screen!
好好体验这世界
Have a real experience!
难道就没有人
Does anybody give a shit
-别这样 -别管我而去关心现实吗
– Come on. Come on. – about truth other than me?
-这些道具都是假的 -别这样 迈克
– I mean, the set is fake. – Come on, Mike.
-香蕉是假的 -住手吧 迈克
– The bananas are fake. – Cut it out, Mike.
牛奶盒里也他妈啥都没有
There’s fucking nothing in this milk carton.
你们的表演是假的
Your performance is fake.
-这舞台上唯一真的 -迈克 拜托
– The only thing that is real on this stage… – Mike, please,
看在上帝份上
for God’s sake.
-闭嘴 -就是这鸡腿了
– Shut up. – …is this chicken.
老子就和鸡腿一起演下去
So I’m gonna work with the chicken.
真有趣
That was interesting.
降幕布
Bring the curtain down.
真是个好鸟啊 伙计
Hey, that’s good bird, man.
把他赶走