会有唇疱疹病菌 各种食物以及古怪的…
there’s cold sores, all sorts of food and weir–
让我看看 来嘛
Let me see that. Come on.
什么 不
What? No!
来嘛 我现在就刷
Come on! I’ll do it right now.
-我才不管 -我得刷牙了
– I don’t care. – I need to brush my teeth.
我没其它牙刷了 怨不得我
I don’t have an extra. It’s not my problem.
没关系 我用这个
That’s fine. I got this.
很好 这样我不介意
Good. I’m fine with this.
我也不介意
Yeah, me too.
看我等会儿用什么当牙线
Wait till you see what I floss with.
该好好留着这个
That’s a keeper.
谢啦 中间是”K”的维克多
Thank you, Viktor with a “K.”
如果我们每晚都那样 不是很好吗
Wouldn’t it be great if we could do that every night?
是啊 是很好
Yes, it would.
可惜…
But…
我们不能那样
we can’t.
我知道
I know, yeah.
只是说说嘛 如果可以 一定会很棒
But I’m just saying, if we could, it would be great.
但我知道我们不能
But I know we can’t.
糟了 今天我不能迟到
Oh, crap. I can’t be late today.
霍华德要分配任务
Howard is doling out assignments,
最后进门的人
and the last one through the door
只能去复审文件
could get stuck in doc review.
你要出去吗
You got somewhere to go?
是啊 我要去一个地方
Yeah. Uh, yeah, I got somewhere.
好了吗
You good?
好了
Yeah. All good.
你是丹尼尔·沃莫尔德吗
Daniel Wormald?
我是贝克警官 这位是萨克斯顿警官
I’m Officer Baker. This is Officer Saxton.
好的 请进吧
Yeah, please. Come on in.
进来吧 在这里
Come in. It’s over here.
看看他们做了什么
See what they did?
全都被盗走了
I mean, all gone.
一个不剩啊 就…
All of them, just —
什么一个不剩
Uh, what’s all gone?
我有 我之前有一套棒球卡片的珍藏
I have — I had a baseball-card collection —
一整套呢…全被盗走了
a major collection — all stolen.
很遗憾听到这消息
Oh, sorry to hear that.
有很多人知道你收集棒球卡吗
Uh, was it common knowledge that you have baseball cards?
不 也不算多
No, not really.
所以 没什么人格外觊觎你的卡片
So, nobody in particular you can think of wanting them?
没有 我想不出来 没有
No. Not that I — No.
他们怎么进来的
How’d they get in?
那边的后门
Uh, the back door over here.
我回家吃午饭的时候发现它开着
It was open when I came home for lunch.
本来是锁上的
I mean, it was locked,
他们肯定是撬了锁还怎么的
but they must have jimmied it open or something.
你觉得大概是什么时候的事
At what time, uh, you figure this happened?
我8点15分去上班 12点半回家吃午饭
I left for work at 8:15, came home for lunch at 12:30,
然后立马就报♥警♥了
and called you immediately.
有没有丢失其他物品
Was anything else taken?
现金 不少现金
Cash — a fair bit. Uh, um…
有多少
How much cash?
我不知道
Uh, I don’t know.
先关注最重要的东西好吗
You know, let’s focus on what’s important here, you know?
我只关心我的棒球卡
All I really care about are my baseball cards.
我有一张托普斯家的米奇·曼托新秀卡
You know, I have a Topps Mickey Mantle rookie card
那是独一无二的
that’s irreplaceable.
铸币级的
It’s a mint,
定位比例正面为60/40 反面为90/10
60/40, 90/10 on the reverse.
我可以列举出很多特色
I can go on.
我所有的卡片都是小心存储的
All my cards are in top-loaders,
如果把它们拿出来风吹日晒的
but if they’re taken out and exposed to the elements,
或者是弯折了 天呐可千万别
I mean, or creased, God forbid,
短短几秒钟 就会贬值一大截
I mean, you’re looking at a 9-point downgrade in a matter of seconds.
我知道像这样的案子
I understand the first 48 hours
案发后四十八小时是破案的黄金时期
are the most important in investigations like this,
时间过去越久
so the more time passes,
找到失物的可能性就越小
I mean, the less likely we are of a recovery.
所以 时间宝贵啊 兄弟们
So…time is of the essence here, guys.
我们会尽全力帮助你的 沃莫尔德先生
Well, we’re gonna help you out the best we can, Mr. Wormald.
很好
Good.
他们还真是把这地方翻了个底朝天
They really tossed this place.
你确定他们不是在找其他东西吗
I mean, are you sure they weren’t looking for anything else?
比如说
Like what?
我不知道 只是问问你的想法
I don’t know. J-Just wondering your thoughts.
我猜他们想找更多棒球卡吧
I assume more baseball cards.
除了锁在那个盒子里的
Did you have more baseball cards
你还有其他棒球卡吗
than the ones you keep locked in that case here?
有 在后面 好几千张呢
Yes, in — in back — thousands.
但是这些才是极品
But these were the crown jewels over here.
全明星阵容
You know, t-the all-star lineup.
好吧
Right.
怎么了
What?
我只是想理清一下状况
Just trying to make sense of it.
有什么好理的
What’s to make sense of?
不就是小偷来偷棒球卡吗 多简单
I mean, isn’t it as simple as the perp was looking for more baseball cards?
或者是嗑药嗑嗨了
Or hopped up on speed or whatever
疯了一样来这扫荡一通
and went nuts with the vandalism?
是啊 也有可能
Yeah. I mean, that could be.
外面那辆悍马挺酷的
Pretty sweet Hummer parked in the driveway.
是你的吗
That yours?
对 是我的
Yeah, that’s mine.
租来的
Uh, it’s a lease.
价钱特别划算
Got a great deal on it.
真酷
It’s very sweet.
你知道吗 他们说悍马
You know, they say Arnold Schwarzenegger
就是为了阿诺德·斯瓦辛格而生的
is the reason that Hummers exist.
我也不知道为什么 他们就这么说的
I don’t know how, but that’s what they say.
真的啊
No kidding.
你是做什么工作的 沃莫尔德先生
What kind of work do you do, Mr. Wormald?
我是搞IT的
Uh, I work I.T.,
在一家制药公♥司♥上班
uh, for a pharmaceutical company.
哇 捣鼓电脑的
Wow. Computers.
天哪 我就该学计算机的
God, I should’ve gotten into computers.
-那我也能开那样的悍马了 -没错
– I’d have that same Hummer. – Yeah, right.
兄弟们 我很高兴你们喜欢我的车
Look, guys, I’m glad you like my car,
但我觉得我们现在
but I think we’re looking through
重点错了吧
the wrong end of the telescope here.
最重要的是要找到我的棒球卡
You know, the priority is my baseball cards.
当然
Of course.
好的 我把我的所有藏品列了一份详细清单
Yes, now, I have a detailed manifest of my entire collection
高价的卡片旁边标了星号♥
and asterisks next to the high-ticket items,
所以很容易就能看出来他们会最先出手哪些
so it’s clear which ones they’re gonna try to fence first,
因为这些超级超级值钱
’cause they’re super, super valuable.
你们需要拿着这份清单去找典当行
So you’re gonna want to get this list out to pawnshops,
收藏爱好者 查问所有
uh, collectors, question anyone who’s done
有类似前科的人
any sort of crime like this in the past.
那些按常理来说有嫌疑的人
You know, the — the usual suspects.
我能把名单给你们 好让你们开始调查吗
Uh, can I get you the list so you can start investigating?
好的 那样再好不过了
Yeah, you — Yeah, if you could get us that list…
我会…我会打印出来的
Okay, I’ll — I’ll print it out.
汉克·阿伦卡 铸币级
Hank Aaron, mint.
天 我的德瑞克·基特签名
God, my signed Derek Jeter.
威利·梅斯 奥皮奇收藏卡
Willie Mays, O-Pee-Chee.
深呼吸 深呼吸
Got to breathe. Just keep breathing.
继续深呼吸
Keep breathing.
-真奇怪 -就是说啊
– Okay. – I know, right?
没拿走电视机
Left the TV.
-没拿走电脑 -没错
– Left the computer. – Right.