他的性格可以说是 很吸引人的
His personality was, just, like, magnetic, okay?
人们情不自禁地亲近他
So people were drawn to him all the time.
也正因如此
And because of that, that personality,
很快 他就成了迦太基镇最受欢迎的人
before too long, he was the most popular man in Carthage.
主爱扶持我 主爱扶持我
Love lifted me, love lifted me.
主爱扶持我
Looove lifted meee.
迦太基镇在德州东部
Carthage is in east Texas.
和德州其他地方很不一样
And it’s totally different from the rest of Texas,
德州简直可以说成是五个州
which could be five different states, actually.
德州西部是许多一望无际的大牧场
You got your west Texas out there with a bunch of flat ranches.
北部的达拉斯是一帮开奔驰的阔佬
Up north, you got them Dallas snobs with their Mercedes,
往下是休士顿 销魂的海滩
and then you got Houston, the carcinogenic coast
一直连到路易斯安那
all the way up to Louisiana.
再往南是圣安东尼奥
Then down south, San Antonio, uh,
所谓的墨西哥风情
that’s where the Tex meets the Mex.
就像那里的食物
Like the food.
德州中部则是
And then in central Texas,
“奥斯汀人♥民♥共和国”
you got the People’s Republic of Austin
到处是不刮腿毛的女人和自♥由♥党的疯子
with a bunch of hairy-legged women and liberal fruitcakes.
当然 我没说最北边
Of course, I left out the panhandle,
很多人也忽略北部 不过…
and a lot of people do, but…
迦太基 这里是南部的起点
Carthage… this is where the south begins.
人们活在松林峦嶂中
This is life behind the pine curtain.
老实说 这里是个好地方
And, and, and truth be known, it’s a good place.
迦太基美名远扬
Carthage has such a good reputation
还上了《美国最佳小镇》的第二卷
that it’s listed in The Best Small Towns of America, Volume Two
是德州的最佳城镇
as the best small town in Texas.
没错 157页
That’s right. Page 157.
大部分人留在迦太基
Oh, hell, most people
是因为他们一出生就在这儿
live in Carthage because they were born here.
迦太基底下
Carthage sits on what was
过去是世界上最大的天然气田之一
once one of the biggest gas fields in the world.
四五十年代的天然气热潮
Back in the gas boom of the 40s and 50s,
让很多人一夜暴富
a lot of people got rich around here.
我印象中
Well, as I recall,
镇上有很多老人
we were gonna get a lot of the older people in town
相继去了西方极乐
leaving for the sweet hereafter,
我们从太平间调了几个人过来
and we got a little backed up in the cold room,
不过 我还是很缺人手
um… frankly, I was looking for some help.
伯尼大概是看到了招聘广♥告♥
Bernie must’ve seen an ad or something.
从路易斯安那打电♥话♥来 我就这么雇了他
He called from Louisiana and I hired him over the phone,
连面都还没见过
not fully knowing what to expect.
这是我们的会客室
These are our viewing rooms.
看 你们还有这样的小房♥间
Oh, look at that, you’ve got these partitions.
真棒呀
That’s so nice.
你是在州立大学拿到葬仪学专科学位吗
So, you got your associate’s degree in Mortuary Science at State?
是的
Yes, sir.
有进学校的球队吗
Play any ball over there?
没有
Uh, no no, sir.
我想专心学习
I wanted to concentrate on my studies,
尽管我也喜欢橄榄球之类的
as much as I loved football and whatnot.
这里是我们的圣堂
Now here’s our sanctuary.
可以坐125人
It’ll seat one twenty five.
多漂亮的绿长椅 我喜欢
Look at these green benches. I love them.
对 我们换过
Yeah, we changed those.
之前一直是普通的棕色
We had them normal brown for so long
我还有点担心这颜色太出格
and I was a little worried about this green. I don’t know.
不过反正没人说不好
People don’t complain.
我也不会 这挺好看的
I… I don’t either, I think they’re great.
能请到他真是中了头彩
Oh, I hit the jackpot with that guy.
他是我见过最靠谱的年轻人了
He’s the most qualified young man I ever met.
他很懂搬运遗体
He was excellent at removals,
也擅长防腐
an artist in the embalming room,
修饰遗容更是一绝
could fix hair like nobody in the business.
每回都大清早准备好迎接遗属
Waited well on the families in the morning parlor,
还有一副好嗓子
could sing like a bird.
他操办葬礼非常专业
He ran a funeral like a professional,
方方面面都考虑周到
any aspect of the funeral business:
念悼词 读圣经
Eulogizing, scripture reading,
唱歌♥…他真能唱啊
singing… man, he could do it.
不过最重要的是
But most of all,
我们将铭记我们的好朋友弗雷德
we’re gonna remember Fred as our friend.
我们最…亲密的…朋友
Our… really… close… friend.
奇异恩典
Amazing grace
何等甘甜
How sweet the sound
我罪已得
That saved a wretch
赦免
Like me
我送你上车
I’ll walk you to your car.
真可怜
You poor thing.
我知道很难受
This is so hard.
真的很难受
It’s just so hard.
你很勇敢
You’re very brave.
别哭
Here now.
天哪
Oh, honey,
他真是个魔术师
he was a magician.
他把每个人都打扮得很好看
He made all of us just look beautiful.
能让你的皱纹都不见
I mean, he could make your wrinkles all just go away,
要是你有龅牙
and he would, if, if you had a overbite,
他也能让你看起来没那么难看
he’d fix it so it wouldn’t be so sticky outie.
他还会 拿一小束白玫瑰
And he would, um… take a bouquet of small white roses
放在你手里
and put it in your hand.
大家到了他手里都那么美
I mean, he just made everybody look so beautiful.
只可惜你那时已经死了
Except too bad you were dead.
就像不管死前受了什么罪
It seemed like no matter what happened to us,
翻车也好 心脏病也好
whether it was car wrecks or heart attacks
家里人给你下毒也好
or household poisons, or
被警♥察♥包围乱枪打死也好
guns left locked and loaded around the house,
还是让一块肉呛死也好
or choking on a little piece of meat,
最后 他都能打扮好看
in the end, he always made us look good.
你说出一首歌♥ 他就能唱
Oh, you name the song, he’d sing it.
乡亲们让他唱老式福音歌♥ 他也会唱
If country folks came in requesting an old gospel, he’d sing it.
穷汉子让他唱洛雷塔·林恩,
Or trailer trash came in requesting Loretta Lynn,
他也会唱
he’d sing that, too.
不过伯尼最了不起的是介绍和展示
But as great as Bernie was at performing a service,
他的推销功夫一流
he was even better at sales.
请让我为你展示 汤普森夫人
If you pardon my reach, Mrs. Thompson,
这是一个纪念品抽屉
this is a memory drawer.
可不是胡说 他真的相信
It wasn’t bullshit, he really believed
那些小机关是很必要的
that all those little touches were necessary.
他还想出了这样的主意
He even came up with this idea:
再加150美金…
For 150 extra…
我像鸽子一样长了翅膀
“Oh, that I had wings like a dove,
飞向极乐 得到安息
I would fly away and be at rest.”
就在这时 棺材下葬的时候
At this moment, as the casket descends into the ground,
我们放飞一只白鸽
we now release a white dove
象征着卡拉汉先生的灵魂
symbolizing Mr. Callahan’s soul…
飞向了另一个世界
passing on to the next world,
飞到了永恒的彼岸
to the mystery of the great beyond.
对 没错
Yes, I agree,
这得提前付一大笔钱
that is a lot of money to put down in advance.
不过往生的仪式不能敷衍了事
But there’s a right way and a wrong way to approach this.
他设计了在墙上放个十字架
It was his idea to put up more crosses on the wall
精心布光
and change the lighting,
让人感觉像教堂一样神圣
make it feel more like a church or a sacred place,
而不像一个谈生意的办公室
less like a business or an office.
你们打算土葬还是火葬
Were you thinking interment or cremation?
什么
I beg your pardon?
就是埋了还是烧了
He means buried or burned.
埋了 我们已经选好址
Buried. We already have the plots.
真是太好了
I am so happy for you.