他没有从背后向纽金特夫人开枪
He didn’t shoot Mrs. Nugent in the back.
他没那样做
He didn’t do it.
伯恩哈特·提德不是野兽
Bernhardt Tiede ain’t no monster.
陪审团不会判决伯尼一级谋杀成立
Ain’t no jury gonna convict Bernie of first degree murder.
实际上 我不知道
In fact, I don’t know
陪审团是否会认为他有罪
if a jury’s gonna convict him of anything
不得不说 就算陪审团判他有罪
and I’ll say this, if a jury as to convict him,
他们也会给他缓刑
they’ll probably gonna give him probation.
他们甚至不会送他去监狱
They ain’t gonna send him to the penitentiary.
与此同时 伯尼身处本县拘留所
In the meantime, Bernie sits in the county jail
据报道他已成为
where he’s reportedly already become
很受大家欢迎的囚犯
a popular inmate
他领导了一个圣经学习小组
leading a Bible study group
还做饭给工作人员吃
and cooking meals for the staff.
首先我们要把奶酪
Now, we are going to line the bottom
整齐排列在馅饼盘底部
of the pie dish with cheese
来把汤汁与面包皮隔开
to provide a barrier between the liquid and the crust.
许多人会选择磨碎的奶酪
Now a lot of people use grated cheese,
但是我发现如果你切成1/4英寸的小方块
but I found that if you cut it in little quarter inch cubes,
这样能有效的防止面包皮受潮
it does a better job of keeping the crust from getting soggy.
然后我们要用橄榄油嫩炒西兰花
Now, we are going to saute the broccoli lightly in olive oil
直到变得鲜绿
till it’s just bright green.
这样可以让味道进去
That keeps the flavor in.
如果你没炒熟 那就完全没味道了
If you put it in raw, it’s completely flavorless.
我们不是要求整个案件撤诉
I’m not saying we want the case totally dropped,
但是有没有什么办法
but isn’t there some way
让伯尼免受过于严重的处罚
to keep Bernie from getting punished too much?
一共14.74美元
That’s $ 14.74.
让我问你点事贝克夫人
So let me ask you something, Mrs. Beck.
如果有人走过来朝你背后开了四枪
If someone came along and shot you in the back four times,
你还会不介意
would you still be fine
不让他受到太重的惩罚吗
with me not letting them get punished too much?
丹尼·巴克 如果我在陪审团里面的话
If I’m on that jury, Danny Buck,
我会支持无罪释放
I’m votin’ to acquit.
给你直说吧
As far as convicting Bernie,
直到宣判伯尼有罪
I feed you straight. I mean,
即使我口袋里面装着他的认罪书
even with the confession in my pocket,
我都还是有点担心
I was a bit trepidacious.
整个地区像是被他施了咒语
I mean, it’s like he cast a spell over the entire area.
所有的老的少的女士们
All the little old ladies,
卫理公会教堂的人
Methodist church people,
所有他以前资助过的人
anybody he’d ever given anything to.
用纽金特夫人的钱资助的
With Mrs. Nugent’s money.
所有没出柜的同性恋 所有人
All the closet homosexuals. Everybody.
所有人都认为他应该被释放
Everybody thought he was gonna get off.
我只剩下最后一张底牌
But I had one card left to play.
就全压上了
And I went all in.
若法官认为 被告在当地不能被公平裁决
Trials are generally moved when the judge determines
就会变更庭审地点
that the defendant can’t get a fair trial locally.
一般是由于
And that’s usually because
犯罪行为骇人听闻 且广为人知
the crime is so egregious and so well known
以至于当地民众都已经在心里
that everybody in the community has already convicted
认定被告有罪了
the poor son of a bitch accused of it.
但我从业的这些年中
But in all the years I’ve been doing this for a living,
还从没见过 因为被告太受欢迎
I have never heard of the state seeking a change of venue
导致检察官为了获得有罪裁决
because the defendant was so well liked
不得不申请变更庭审地点
that they couldn’t get a conviction.
所以当我听说
So when I heard that the judge
法官同意变更庭审地点
had actually agreed to move the trial,
同意了丹尼·巴克的荒唐要求
giving in to Danny Buck’s harebrained request,
我就想 该死
my first thought was, “Oh, shit.
这下栽了
Our donkey’s in a ditch.”
拿冰箱进来
Bring in the freezer.
让陪审团看看
Let the jury be able to see
纽金特太太死后头九个月是在哪度过的
where Mrs. Nugent spent the first nine months of her afterlife.
可不是什么好匣子
A poor excuse for a casket.
伙计 向陪审团方向打开
Boys, make sure it opens up to the jury.
庭上两方都很有的说
There’s some wild shit on both sides of the courtroom.
但这可是个大舞台
But, you know, this was the big stage
在一个大城市 人们可都等着看好戏呢
the big town, the big show they’d been waiting for
所以双方都竭尽全力
and they pulled out all the stops.
他们真把那个冰箱推了进去
They wheeled in the actual deep freeze.
展示了纽金特太太遗体的照片
They projected pictures of frozen dead Mrs. Nugent.
然后就是失声痛哭的家属
And then they started bringing out the crying weeping relatives.
我走到冰箱边
And then I went to the freezer.
就看到
And I saw
在那些玉米 牛排
underneath her corn and her steak and
馅饼下面
her pot pies was
是她的脑袋
the top of her head.
太恐怖了
It was so horrible.
没别的问题了 法官大人
No further questions, Your Honor.
上次跟你祖母说话是什么时候
When was the last time you talked to your grandmother?
不记得了
I don’t remember.
你和你兄弟四年前
Isn’t it true that you and your brother
不是起诉了她吗
sued your grandmother almost four years ago?
那是律师建议的
We were advised to by a lawyer.
律师?
A lawyer?
是说随便冒出来的家伙
You mean, just some old boy come in off the street?
还是你的律师
Or are we talking about your lawyer?
大概能算我们的律师
I guess he was working for us.
他还不是为你工作
I’ll say he was working for you.
他不是在帮你要她的钱吗
He was trying to get your grandmother’s money, wasn’t he?
那之后你还跟她说过话吗
Did you ever speak to her after that?
应该没有
I don’t think so.
应该没有
Oh, you don’t think so.
你知道你没有
Well, you know you didn’t.
但你刚说
But you told us earlier
你和你祖母很亲近
that you were real close to your grandmother.
那你还能为了钱 把她告上法庭
Now was that the same woman you were suing for money?
那你还能4年不跟她讲话
Is that the same woman that you have not spoken to in four years?
我心里还是感觉和她很亲近
I felt in our hearts we were still close.
我看到陪审团 就知道他没希望了
I knew he’s in trouble when I saw that jury.
伯尼得站上证人席
And Bernie was just gonna have to get up there
为自己辩护
and explain himself
而对面是一群圣奥古斯汀城的
to a bunch of Saint Augustine
蠢货乡巴佬
cousin-countin’ rednecks over there.
一帮人都满是纹身
I mean, they got more tattoos than teeth
没一个有脑子的
and there ain’t no brain in the whole dozen of ’em,
却得让他们来决定
and they’re supposed to decide
这种大事情
big things like this?
见鬼 我连车都不愿意给他们修
I mean, shoot, I wouldn’t let ’em work on my car.
伯尼
Now, Bernie,
被捕后你认罪了
after you were arrested you gave a confession, correct?
是的 先生
Yes, sir.
你对玛乔丽·纽金特什么感情
How did you feel about Marjorie Nugent?
我很在乎玛乔丽
I cared for Marjorie deeply.
我很爱她
I loved her very much.
在监狱里 我给她家人写信
And I’ve sent letters from jail to her family
希望他们能原谅我 毁了她的生活
asking their forgiveness for ruining Margy’s life
还给他们带来了痛苦
and all the pain I’ve caused.
如果你在乎她
Well, if you cared for her,
爱她
even loved her,
你觉得自己为什么会杀了她
why do you reckon you killed her?
跟她在一起 有点像
I could probably describe it like being in prison
进监狱
to some degree.
她不允许我交朋友
She wouldn’t allow me to have any friends,
但我喜欢和人打交道 我需要朋友
and I’m a people person. I got to have my friends.
她很嫉妒 总想独占我的时间
She was very jealous and possessive of my time.
她变得好恶毒
She had become so hateful.
我都不记得怎么就拿起了枪
I don’t even remember picking up the gun that day.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!