我们不能坐以待毙
Hands on oars!
继续划桨
Hands on oars! On my count!
划桨 听我指令
And row!
继续划
And…
还有
Row!
继续划
Together…
一起
And row!

And…

Row!

And row!
继续划
And row!
继续
Battering ram on the starboard side!
撞击槌在船右侧
Messala!
梅萨拉 梅萨拉
Messala, a notice has come from the lonian Sea.
梅萨拉 爱欧尼亚海传来消息
The Astroea was lost in battle.
艾斯罗亚在战役中失踪了
Greek rebels ambushed our ships.
希腊叛军袭击我们的船只
Any survivors?
没有幸存者吗
The entire third fleet is lost.
第三舰队全军覆没
All are dead to the last man.
全牺牲了
Caesar demands that we retaliate.
凯撒要求我们采取报复措施
How long were you a galley slave?
你当奴隶多久了
One never knows.
没有任何人知道
Dangerous territory. Pirates and marauders.
危险的情况 海盗和掠夺者
And which are you?
你是谁
The one not in chains.
没被锁起来那种
You wash ashore shackled, your back striped.
你冲洗束缚你的铰链 还有背条纹
You were a galley slave. How long?
你就是一个被囚禁的奴隶 这多久了?
Five years.
五年之久
What were you accused of?
为什么被抓起来
I committed no crime. And I lay no blame.
我没有犯罪 我不会指责你
I asked what you were accused of.
我问你因什么被抓
Sedition.
煽动叛乱
That’s a serious charge.
那还真是挺严重的指控
I’ll have to turn you over to the Romans.
我将把你移交给罗马
No. No.
别 别这样
You are an escaped prisoner.
你是一个逃犯
To do otherwise would put my camp in jeopardy.
如果不这样做的话我的人会陷入危险
They’ll kill me.
他们会杀了我
I’m sure they will.
我很确定他们会这样的
We will discharge him outside the garrison
我们在营地外放了他
before we leave for Jerusalem.
在我们前往耶路撒冷之前
Jerusalem.
耶路撒冷
That’s where I’m from.
我正是从那来的
I have family there.
在那里我有家人
Your private affairs are no concern of mine.
我不关心你的私人事情
You race chariots?
你玩赛马?
Young men race chariots.
年轻人才玩赛马
Old men wager on young men who race chariots.
而长者赌谁赢
How will you race with only three horses?
只有三匹马 你怎么玩
Aliyah is sick, but that’s my dilemma.
艾丽娅 生病了 这是我烦恼的
No. She’s dying.
不 她快死了
I can help her.
我可以治好她
I know horses.
我了解一点马
I’ve seen it before. It’s called farcy.
之前我见过这种情况 是皮疽病
It can be treated with charcoal.
可以用木炭治疗
I can help her.
我可以救她
All I ask in return,
作为回报
take me with you.
让我跟着你
Let me find my family.
我想找到我的家人
Or at least let me find out what happened to them.
或者至少让我知道他们发生了什么
What is your name?
你叫什么
Judah.
犹大 犹大
Judah Ben-Hur.
犹大·宾虚
The bargain is this, Judah Ben-Hur.
我们做个交易 犹大·宾虚
You owe me your life.
你靠我才得以存活
I expect that bill to be paid.
我希望你治好我的马
Release him.
放了他
Kill the leper!
杀了这个麻风病人
Look at yourself!
看看你自己
Kill the leper!
杀了麻风病人
Don’t! Please don’t!
等一等 别杀他
This man is your neighbor. Wait!
他是你的邻居 等等
The Torah tells us to… Wait! Stop!
律法 告诉我们要 停 快停下来
Love your neighbor as we love ourselves.
对待邻居要想对待我们自己一样的
Wait. Stop! Stop!
停 快停下来
Stop. Stop.
停 停
Hate, anger, fear.
憎恨 愤怒 恐惧
Those are lies they use to turn you against each other.
这些都是骗子 用来离间你们
When you set aside the hate they force you to carry,
当你放下恨意 它们又让你想起来
that’s when you know
那也是让你明白
love is our true nature.
爱才是我们最自然的感情
Do you see what’s happening here?
你知道这里发生了什么
Mark my words, Messala, this is the poison.
记下我的话 梅萨拉 这是那个中毒的人
But that man offers the people something more,
但是他给了这些人更多的怜悯和同情使他们冷静下
and calms them with compassion.
使他们冷静下来
This Jesus of Nazareth
拿撒勒的耶稣
is more dangerous than all of the Zealots combined.
比这些狂热者更危险
Wake up. Come on.
醒一醒 快点
Up we go, come on. Up. Up.
来 我们走 走 快
Up we go. Good girl.
来 走了 好样的
Up we go. Come on. Come on.
来 走 走
Ilderim.
走了
Good girl. Good girl.
好样的 很好
Good girl. Here we are.
好样的 就是这样
Here we are.
就是这样
Good girl.
好样的
She looks well.
她看起来病好了
No, not yet.
还没有
She is taking the charcoal, though.
她仍然需要木炭
Very nice.

Aliyah.
艾丽娅 艾丽娅
I had one just like her.
我有一匹像她一样的马
Did you now? Yes.
是吗 当然
So you do know something about horses.
难怪你了解关于一些马的情况
Thank you,
非常感谢
Judah Ben-Hur.
犹大·宾虚
They’re harnessed wrong. Aliyah should be here.
她们被错误的对待 艾丽娅应该呆在这里
Kadeem?
卡蒂姆?
Mind your business.
这不关你事
Listen to me. If you take them into a gallop…
听我说 如果你让她们飞奔
Judah.
犹大 犹大
They’re going to bolt.
他们就准备飞奔
The horses! Get the horses!
控制好马
Stop those horses!
快停下来
Stay away! Stay away! Hold it! Hold it!
快让开 快让开 抓住它 抓住它
Ilderim, be careful.
小心
Ilderim, move out of the way!
快让开
Whoa, now! Whoa!
噢 就现在
Get out of the way!
快让开
Kadeem!
卡蒂姆
Aliyah!
艾丽娅
Stop! Stop! Stop her!
停 快停下来 阻止她
Kadeem! Hold it! Hold it!
卡蒂姆 抓住它 抓住它
Aliyah! Judah, no!
艾丽娅 犹大 停下来
Aliyah… Whoa! Whoa! Whoa!
艾丽娅 喔 喔 喔
No, Judah!
不 犹大
Hang on!
抓好
Whoa! Whoa! Whoa! Aliyah.
艾丽娅 喔 喔 喔 艾丽娅
Here, take the reins.
这儿 抓住缰绳
Is she hurt?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!