“Anybody? Hello?
“就你了 先生
“You, sir…
“想来追我吗
“Want to chase me?
“不 你想舔一只蚊子
“No. You want to lick a mosquito.
“我想一头熊应该
“I thought that being a bear would be,
“我不知道 更凶猛
“I don’t know, more fierce.
“算了吧
“Forget it.
“这可真尴尬”
“This is downright embarrassing.”
如果斯镐想成为勇猛的熊
If a tough bear is what Scout wants,
他大概会有这样的相遇
he’s about to meet just that.
马♥勒♥斯
Magnus.
这头熊好大
This bear is huge.
体重超过450公斤
At over 1,000 pounds,
他有三个思凯那么大
he is three times the size of Sky,
而这片牧场是他的领地
and this meadow is his turf.
他很自信 有主导地位
He is confident, dominant,
每只熊都知道要避开他
and everyone knows to stay out of his way.
思凯要让她的熊崽们 离这些大熊们远点 譬如马♥勒♥斯
Sky has to keep her cubs away from big males like Magnus.
她要去更冷的地方找食物
She’ll have to find food somewhere calmer.
因为马♥勒♥斯监看着他的领地
As Magnus watches over his domain,
很明显 他的脑子里特别记着一件事
it’s clear he’s got one thing in particular on his mind.
或者更具体地说 记着某头雌熊
Or one she-bear, to be specific.
马♥勒♥斯也许会用他傲人的体重 招蜂引蝶
Magnus might have a half-ton of weight to throw around,
但他可不是开玩笑的
but he’s got no game.
马♥勒♥斯 你长得太显眼了
Magnus, you’re so obvious.
要稍微让自己神秘点
Put a little mystery into it!
从牧场给她摘点花或什么的
Pick her some flowers from the meadow or something.
看到她走开了吗 那是种
See that walking away? That’s sort…
我想 那是熊说”不”的方式
That’s bear for “No, ” I think.
我其实开始同情他了
I’m actually starting to feel sorry for him.
思凯在牧场找到了个安静的角落
Sky has found a quiet corner of the meadow
哺养她的小熊崽
to let her cubs nurse.
斯镐和安伯正在经历成长高峰
Scout and Amber are going through a growth spurt,
他们要喝多多的奶
and they need all the milk they can get.
缇卡尼
Tikani.
他是只灰狠 是牧场的盗贼
He’s a gray wolf, and the thief of the meadow.
这些狼知道行动迟缓的小熊崽
These wolves know a slow bear cub,
可是伸手易得的美餐
makes for a quick, easy meal.
这就是为什么思凯比其他熊
This is why it’s so much harder for Sky
更加艰难
than the other bears.
她必须确定她的熊宝宝们 总在自己身边
She has to make sure her cubs are always by her side.
安伯很快会了解所发生的事
Amber is about to learn what happens,
她骑在熊妈妈背上 还不系安全带
when you ride a bear without wearing your seatbelt.
思凯发现她自己不得不 来到一个遥远的 不熟悉的地区
Sky’s found herself driven to a remote, unfamiliar area.
这个牧场比较危险的地方
The bad part of town.
危险几乎是突然而至
The dangers reveal themselves almost immediately.
这是基努克
This is Chinook.
一头被驱逐的熊
The outcast.
被马♥勒♥斯从牧场放逐出去
Banished from the meadow by Magnus,
基努克变得更瘦 更凶猛
Chinook has grown leaner, meaner,
更渴望食物
and more desperate for food.
任何食物
Any food.
甚至是熊宝宝
Even bear cubs.
无处可躲
There’s nowhere to hide.
思凯必须捍卫她的领土
Sky must stand her ground.
基努克在周围转来转去 是很危险的事
Chinook’s circling is dangerous.
如果思凯显出任何一点的软弱
If Sky shows any weakness,
他就会攻击
he will attack.
成功了
It worked.
思凯成功保住了她的领土
Sky successfully held her ground.
而基努克继续到其他地方猎食
And Chinook continues his hunt elsewhere.
斯镐和安伯一定 很崇拜他们的妈妈
Scout and Amber must be pretty impressed with their mom.
这一年的某些特殊时候
At certain times of the year
海滨发生了巨大的变化
a huge change comes over the coast.
大面♥积♥的滩涂暴露出来
A vast area of mudflats are exposed.
这片泥泞的沙漠之下 隐藏着许多宝藏
This muddy desert has hidden treasures buried beneath.
思凯和小熊崽们一直走
Sky and the cubs have gone way out
走到退潮的边缘
to the edge of the tide
寻找任何可以果腹的东西
to search for anything that could count as calories.
熊类拥有敏锐的嗅觉
Bears have an excellent sense of smell.
他们的鼻子比猎犬还要灵敏七倍
Their noses are seven times more sensitive than a bloodhound’s.
斯镐看上去不理解妈妈在找什么
Scout doesn’t seem to get what Mom’s looking for.
中奖了
Jackpot.
思凯拉出一个肉肉的蛤蜊
Sky pulls up a meaty clam.
这在找到大餐前还是有些帮助
It will help in the meantime,
但一两个蛤蜊
but one or two clams,
甚至一打的蛤蜊也远远不够
even a dozen, aren’t nearly enough.
思凯需要让她的熊崽们呆得更近
Sky needs her cubs to stay close.
她要追着低潮前行好长一段路
She’s following the low tide a long way out.
但斯镐不担心
But Scout’s not worried.
他相当享受在海滩的第一天
He’d rather enjoy his first day at the beach.
安伯选择紧跟着妈妈
Amber chooses to stay close to Mom.
这看上去没那么滑稽
It looks a little less, well, ridiculous.
但斯镐不关心这个
But Scout doesn’t care.
他喜欢沙子
He likes this sand stuff.
“看看这个跟头
“Watch this somersault!
“嗯 半个跟头
“Well, it was a half somersault.
“安伯 看着我 我是个泥怪”
“Amber, look at me! I’m a mud monster!”
“真是成熟了 斯镐 真是成熟”
“Real mature, Scout. Real mature.”
“不 来呀 这好好玩
“No, come on! It’s fun!
“为什么不管我们去到哪儿
“Why is this bird always following us around
“这只鸟总跟着我们
“no matter where we go?
“我要问问他
“I’m gonna go ask him.
“嗨 小鸟
“Hey, bird!
“嗨 你从哪儿弄到的鱼”
“Hey, where did you get those fish?”
思凯和安伯享受母女共处的时光
Sky and Amber enjoy some mother-daughter bonding time.
斯镐则知道了沙子尝起来很差劲
Scout’s learning that sand tastes bad.
两只小熊 以他们自己的方式
Both cubs, in their own way,
享受着他们在海边的第一天
are loving their first day at the beach.
但思凯不能花太多时间嬉戏
But Sky can’t afford too much time playing.
她要趁着退潮时不停地寻找蛤蜊
She’s got to keep searching for clams while the tide is out.
不管思凯去哪 乌鸦总跟着
Wherever Sky goes, the raven follows.
当熊在嗅着找出隐藏的食物时
The raven can spot an opportunity from way up high,
乌鸦可以在高空觊觎机会
while the bears got a nose for finding hidden food.
这种合作关系不寻常 但奏效
An unusual partnership, but it works.
“嗨 妈妈 你怎么打开这东西
“Hey, Mom, how do you open one of these things, anyway?
“妈
“Mom!
“不管了 我知道了 我行的
“Never mind, I got it. I’m fine.
“我的爪子有 妈 那个
“My claw has… Mom, the…
“嗯 如果你的爪子陷在蛤蜊里 拔不出来怎么办
“Well, what do you do if your claw gets stuck in the clam?
“放开
“Let go.
“妈 我的爪子夹住了
“Mom, it’s stuck in my claw!
“你在看什么 小鸟
“What are you looking at, bird?
“我就是这样拿
“This is how I carry it.
“我只是带它来到这儿 只是带我的蛤蜊散步 就这样
“Just walk it over here. Just taking my clam for a walk, that’s all.
“放开我的爪子 蛤蜊
“Let go of my claw, clam!
“放开
“Let go!
“我反正不想要蛤蜊”
“I didn’t want that clam anyway.”
思凯和熊崽们离岸很远了 而潮水开始回涨
Sky and the cubs are far from the shore when the tide starts to turn.
思凯试着找尽可能多的食物
Sky is trying to get as much food as she can
在潮水把滩涂覆盖前
before the water covers up the mud.
斯镐不知道潮汐会发生什么变化
Scout doesn’t know what’s about to happen to the tide.
今天漫长的一天让他很累了
He’s just tired from a long day.
现在 他们被海水包围住
And now, they are surrounded by water.
冻得刺骨的海水
Freezing cold water.
当思凯终于掉头朝向岸边
When Sky finally heads back to the shore,
她想着两只熊崽都紧跟在身后
she assumes both her cubs are close behind.
结果她错了
It’s a mistake.
斯镐太累了 走不动了
Scout is too tired to keep going.
安伯注意到斯镐这次不是磨蹭
Amber notices that Scout isn’t just dawdling this time.
他在打磕睡