还有十五秒
15 seconds to go!
我记得最危险的部分就是起飞
The take off l remember,the most dangerous part of flying is in take off.
还有五秒,大家准备
Five seconds! Get ready!
所有机上人员,我肯定大家的感受都是相同的
Everyone on board,l’m sure,felt the same way l did,
但时间却好像过得特别慢
And it seemed like it took an inordinate amount of time.
我想令机身贴在地面
l wanted to hold the airplane on the ground,
好让我更轻易控制整架战机
to get all the air flight over the tail that l could get.
我在地面时间比鲍勃长
l held it down longer than what Bob,
平日起飞速度约每小时140至150英里
used to see an airplane take off at 140,145 miles an hour,
我开到150英里/时的速度
l held it down till l was over 150 miles an hour.
他过来拉操纵杆,想拉回去…
He reached for the yoke,tried to pull it back to…
拉啊,现在就拉
Pull it back! Now!
挪开你的脏手,我才是飞行员
Get your damn hands off this yoke! l’m flying this airplane,
他立刻放手
and he pulled back right quick.
但它最终还是起飞了
But eventually it lifted off,
我们没有发生意外,顺利升空
an we didn’t crash at the end of the runway,so we were off.
起飞十五分钟后,战机仍处在低位
Fifteen minutes after take off,with the plane still at low altitude,
但帕森斯已准备好装配炸♥弹♥
Parsons was ready to assemble the bomb.
我们开始
We’re starting!
天宁岛北楼指挥台
Dimples Eight two to North Tinian tower.
行动展开
Judge going to work.
重复,行动展开
l repeat,judge going to work.
若算上导弹尾翼
lt’s about,eighty.eight inches wide around the outside,
外♥围♥至末端大概有八十八英寸
to the back end of the weapon,which had those big fins.
那里很狭窄
Very cramped quarters,
要蹲下来才能走到核弹尾部
you had to squat down in order to peer into the back end of this bomb,
帕森斯就在尾翼的位置装配
and that’s the position that Parsons took,is to work inside these fins.
他们都知道整个过程不容出错
They all knew a mistake would jeopardise the entire mission.
除去炮闩……注入火♥药♥
Unscrewing breech! lnserting charges!
帕森斯将会拿出火♥药♥,大概有一条长面包的大小
Parsons would then take the powder charges,about the size of a loaf of bread.
每次放一些进去
He would put those in there,one at a time,
然后将炮闩移位
then he’d pick up the breech block,put it into where it was supposed to go
旋转上锁
turn it,just make the seal.
插入后膛锁!
lnserting breech!
他仔细核对列表
Each one of these manoeuvres he would check off on his check off list,
确保所有步骤都没出错
to ensure that he had made no mistakes.
再转回去!
And retuning home!
搞定
Check!
两小时后“艾诺拉·盖伊”号♥战机
Two hours later,the Enola Gay
与另外两架战机会合
met up with the scientific and photographic planes.
再有三小时就到广岛了
They were now three hours from Hiroshima.
天刚蒙蒙亮,这是一个很美、很美的早晨
Dawn was breaking,and it’s now just a beautiful,beautiful morning.
当时我们身处九千英尺高空
We’re about 9,000 feet at that time.
大家都慨叹着日出很美
And we all remarked about what a beautiful sunrise it was,
这样一个特别的早上
that particular morning.
帕森斯的助手迪克·杰普森还有一项任务
Dick Jepson,Parson’s assistant,had one task left,
他要为原♥子♥弹♥上膛
to arm the bomb.
我要在战机再升高前
Before the plane went to altitude,
爬上原♥子♥弹♥的位置
l had to climb into the bomb bay,
并拔下三个绿色插头
and remove these three green plugs,
换上三个武装插头
and replace them with three arming plugs,
用以熔接电路,引爆核弹
which enabled the fusing circuit to fire the weapon,causing it to detonate.
这次行动,我最紧张的时候
And the only time l felt really nervous on this mission,
就是装红色插头这一刻
was the time when l inserted these red plugs into the bomb.
原♥子♥弹♥现在已武装完毕,被激活了
The bomb was now armed and live.
完成装配后,我松了一口气
After they were in place,l breathed a sigh of relief,
因为到目前为止,一切都很顺利
because nothing had happened at this point in time.
而我因为负责更换这些插头
Evidently,with the action of replacing these plugs,or switching these plugs,
就成了最后一个触碰核弹的人
l became the last person to put a hand on this bomb.
当时谁能想到呢
l hadn’t realised that at the time.
我们现在三万英尺高空
We’re at 30,000 feet.
在“艾诺拉·盖伊”号♥之前
Ahead of the Enola Gay,
已有一架B29战机飞抵广岛探测天气
another B.29 was already flying over Hiroshima,checking the weather.
1945年8月6日
广岛
它触发了警报
lt triggered an alert.
当时有一次空袭♥警♥报
There was an air raid warning.
警告可能遭到空袭
lt was the type that warned that a raid was a possibility.
当人们在防空洞等待的时候
As the people waited in air raid shelters,
侦察战机向艾诺拉·盖伊号♥发送密文汇报情况
the weather plane reported its findings to the Enola Gay by coded message.
云的密度在各海拔高度均小于十分之三
Cloud cover less than three tenths at all altitudes.
建议:直接投弹
Advice: bomb primary.
到广岛了!
lt’s Hiroshima!
气候侦察机调头离开了
The weather plane now headed away.
人们一度以为威胁似乎解除了
For a time,it seemed that the threat had passed.
约三十分钟过去后,外面仍很安静
About 30 minutes later they sounded the all clear.
大家以为不会有空袭了
lt meant there was not going to be an air raid,
就回到各自岗位
so everyone went about their business,
返回办公室、工厂
going to offices and factories.
我想这就是为什么后来死伤多
l think that was the reason why such a large number died,
而且有大批人尸骨无存
and could not be found afterwards.
操练场上,几千士兵正在做早操
On the drill grounds,thousands of soldiers were doing their early morning exercises.
飞田医生在广岛外的农村过夜
Dr Hida had spent the night at a farm outside Hiroshima,
照顾中暑的女孩
looking after the girl with heat stroke.
我早上八点醒来,已经迟到了
lt was just after 8 o’clock when l woke up.l was already late.
我得尽快赶回医院
l had to go back to the hospital.
我准备完成后,为孩子诊脉
l got myself ready,took the child’s pulse,
再用听诊器为她测心跳
and then examined her chest with a stethoscope.
藤井辉子那年16岁
Sixteen.year.old Teruko Fujii had enlisted as a tram driver,
被征召驾驶电车
to support the war effort.
因为战争,男人都去了前线
The men were sent to the Front,with the army.
他们的人数逐渐减少
Because their numbers gradually declined,
于是学生就被要求来驾驶电车
they wanted students to drive the trams.
女职员高仓晓子和她的朋友
Clerk Akiko Takakura and her friend
最早来到位于广岛中部的银行
were the first to arrive at the bank in central Hiroshima.
距离投掷点T型桥只有260米
Just 260 metres from the aiming point,the T.shaped bridge.
到了银行,我就去出勤表上签到
At the bank,l stamped the arrival book.
我要在名字旁边盖上印♥章♥
You would stamp next to your name when you arrived,
于是我在出勤记录上印了章
so l stamped the book.
那时女性要比男性早三十分钟上班
ln those days,female staff were supposed to arrive 30 minutes before the men,
负责清洁工作
to do the cleaning.
对现在的人而言,有些难以想象
That sort of thing would be unthinkable now!
土井绢子小姐是一名护士
Kinuko Doi was working as a nurse
在靠近市中心的一家通讯医院工作
at the communications hospital,also near the centre of the city.
我每天到医院的第一件事就是为医疗工具消毒
My first job of the day was to sterilise the hospital tools,
然后安排病人做手术
and prepare the patients for surgery.
那天天气很好
The weather was beautiful.
蓝蓝的天空,万里无云
The sky was clear blue,not a cloud in sight.
城市另一边
ln another part of the city,
八岁的种森贵史正在上学途中
eight.year.old Takashi Tanemori was on his way to school.
每天早晨一到学校,我们就会玩捉迷藏
Every morning,as soon as we get to school,we went and played a game of hide and seek.
我们先选择谁负责抓人
Then we stand,picking who’s going to be lt.
我们一路跑到大门,那天是我来抓人
And so we ran to the main gate,and l was to become lt that morning.
2002年去世的平冢重井女士
Shigai Hiratsuka died in 2002,
写下了这个非凡的故事
but her extraordinary story is taken from her written account.
那天早上八点,我们刚吃过早饭
lt had just gone past 8 in the morning,we had finished breakfast.
两个孩子在我身旁玩耍
Our two children were playing beside us.
我丈夫在读报
My husband was reading the newspaper.
保罗、汤姆、迪克
Paul,Tom,Deke
和我在确定目标,对,就是目标
and l were all three up there,confirming,yes,this was the target,
就是那座桥,那就是瞄准位置
yes that was bridge,yes that was the aiming point.
我们就像在机舱内开全体会议一样
You might say we were having a convention in the nose of the plane.
好,我们要投弹了
Okay,we’re about to start the bomb run!
带上护目镜
Put on your goggles!
还有最后三分半钟投弹,我和汤姆就在聊天
We were on that bomb run for three,three and a half minutes.Tom and l are talking!
对付德军时,引爆♥炸♥弹的时间可没这么长过
Christ,Dutch! We never sat on a bomb run this long over Germany!
他们早把我们轰下天空了
They’d have blasted us out the sky!
他说那里什么都没有
He said nothing there!
没有反抗,什么也没有
No opposition,no nothing.
只需要去投弹就行
Just,going to bomb the target.
我看到一架飞机,就像一滴银色的水珠
l saw an aircraft,like a tiny silver drop,