Hello, Batgirl.
喜欢你的靴子
Love your boots.
微笑
Smile.
蝙蝠女和我在楼下的房♥间里
Batgirl and I found the surviving hostages
找到了幸存的人♥质♥
in a room downstairs.
他们没事 大部分
They’re fine, mostly.
既然现在我们知道反变异源有效
And now that we know the anti-Ooze works,
我们可以把它给哥谭警♥察♥
we can give it to the Gotham police
让其他被感染的人恢复正常
to get these inmates back to normal.
但要是施莱德和足帮不在这里
But if Shredder and the Foot aren’t even here.
那么这整件事不过是个大幌子
Then this whole damn thing was just a giant distraction.
我必须说 艾尔·古尔先生
I have to say Mr. Al Ghul.
很荣幸您能让我来为您服务
I’m glad you asked me to obtain this device for you.
偷这台机器需要相当大的技术和财力
It took considerable skill and coin to steal it.
不过这也是您会找到我们的原因
Ah, but that’s why you came to the best.
我的新合伙人没给我什么选择
My new-found associate left me little choice.
真正的 仅此一台的韦恩集团云播机
A genuine, one-of-a-kind Wayne Enterprises cloud seeder
就是它
This is it.
终于
Finally.
你干的很好 企鹅人
You’ve done well, Penguin.
施莱德 请证明你还能干好点事
Shredder, remind me that you’re still good for something,
好好关照企鹅人
and take care of the Penguin.
该结账了吧
What about my finder’s fee?
我们之前可是说的一大笔钱
Quite a lot of money was discussed.
没有钱
There is no money.
什么 敢骗我
What? It’s a trick.
杀了他
Kill him.
你的人都死了
Your men are all dead.
你也想死吗
Would you like to be next?
好吧 拿着吧
Fine. Take it.
就当我吃一堑长一智了
I’ll consider this a resume building experience.
别太沮丧 我为足帮工作好多年了
Uh, don’t feel too bad. I’ve been with the Foot for years,
但是从来没得到过报酬
and I’ve never been paid.
我想这可能表明我还是人♥质♥
Which I guess is a mark in the hostage column.
韦恩集团用来运送云播机
The Wayne Enterprises container ship
到布鲁德黑文的运输船
that was moving the cloud seeder to Bludhaven
在昨晚遭到盗窃
was hijacked last night.
盗贼将云播机
The thieves then smuggled the cloud seeder
运回了哥谭港口
back into Gotham port.
而那时我们在阿卡姆对付怪物
While we were dealing with those freaks in Arkham.
有了足帮偷来的机器
With the machinery that the Foot has stolen,
他们会将变异源与小丑的配方结合
I think they’re building something that will mix the Ooze
然后把升级版的变异源发射到
with Joker’s formula and launch the Jokerized Ooze
城市上空的云层里
into the clouds above the city.
一旦下雨 哥谭市的每个人都会转化成
And when it rains down, it’ll turn everyone in Gotham
怪物突变体 像蝙蝠侠那样
into a monster mutant like Batman.
伙计们
dudes.
我受到了惊吓
I’m freaking out here.
你们知道蝙蝠侠其实是布鲁斯·韦恩吗
Did everyone else know that Batman is Bruce Wayne?
你知道蝙蝠洞是在韦恩宅邸地下的吧
I mean, you knew the Batcave was under Wayne Manor.
我就说说 信息量太大 又有钱又酷
Just saying, it’s a lot to take in. Rich and cool?
至少给其他人留点机会啊兄弟
It’s like leave something for the rest of us, guy.
走了 走了好吧
Going, I’m going, okay?
我们有线索施莱德和拉尔斯在哪里
Do we have any idea where Shredder and Ra’s are
建造这机器吗
building this machine?
我虽然不知道小丑到底是怎么做出毒素的
I don’t know exactly how Joker makes his venom,
但我知道那些成分该在哪找到
but I do know where the components would be.
艾斯化工
Ace Chemicals.
小丑就是在那诞生的
It’s where the Joker was created
你们也知道 他跌进了一罐化学药品中
when he fell into a vat of, you know, chemicals.
所以他们要是需要毒素 肯定会去那里
So if they need venom, they’ll be there.
但是那里有层层包围 进不去吧
But it’s walled off, easy to defend.
那怎么了 他们要是打算开打
So what? If they’re dug in and ready for a fight,
那就打他丫的
then we bring ’em a freakin’ fight.
我们不打
We aren’t doing anything.
布鲁斯老爷 您还没好
Master Bruce, you are not well.
恢复够好的了
I’m as well as I need to be.
蝙蝠女和罗宾跟我去艾斯
Batgirl and Robin are coming with me to Ace.
乌龟们回家吧
The turtles are going home.
啥 不是吧
What? Come on.
我们现在知道了你的秘密身份了
We know your secret identity now.
我们一定能合作无间
Our team up has been cemented.
我给过你们机会 但是你们四个太冲动
I gave you a chance, but your four are impulsive,
还不听指挥 我要你们离开哥谭
and you don’t follow orders. I want you out of Gotham.
老爸 虽然这么说挺辛酸的
Uh, Father, look it pains me to say this,
但是他们救了你和阿卡姆
but the turtles saved you and Arkham.
他们是忠诚的盟友
They are valiant allies.
那个最笨的米开朗基罗也挺不错
Even the dumb one, Michelangelo.
喂 说啥呢
Hey, not cool.
要不是因为他们 小丑一开始就
If it wasn’t for them, Joker would’ve never
不会有机会接近我 给我注射
gotten close enough to inject me in the first place.
我不是在跟你们协商
This is not up for discussion.
他这个建议也不错
Maybe he’s right.
我们之前听蝙蝠侠的话去了阿卡姆
Following Batman’s lead took us to Arkham
我们就没注意施莱德
and distracted us from Shredder.
我们最好还是各自行动
We’d be better off on our own.
不不不 一点都不对
No, no, he ain’t right.
听着蝙蝠侠 我懂你这种独行侠的做派
Look, Batman, I get it, the whole brooding loner thing.
坐在屋顶上咕囔着
Sitting up on rooftops mumbling about how you’re the only one
自己是这座城市唯一能对抗邪恶的人
who could stand up to evil in your own city,
我很吃这套
that’s my whole deal.
我超爱 而且我的兄弟们超烦人
I love that stuff, and I totally agree
这点我也没话说
that my brothers are annoying.
有时候真的烦得一批
Unbearably so, sometimes.
这位同学
um…
您说啥嘞
Where are you going with this?
我是说 遇到困难的时候
That’s why, when things get tough,
我都不去烦他们
I don’t even bother with them.
我都按照自己的路子来
I go off on my own and do things my way.
确实
He does do that.
但是事实是这样的
Yeah, but here’s the thing.
每一次只要我惹的麻烦越来越多
Every single time, I just get into more trouble,
我的兄弟们都会来帮我摆脱困境
and my brothers have to bail me out.
这倒不错 每次都是
It’s true. Every time.
没错 我们会犯错 会脑抽
Sure, we make mistakes, sure, we make the wrong moves
但是你不信任我们的话我们就改不了
but we can’t get better, if you don’t trust us.
我们是一家人啊
We’re a family, and learning
不就应该互相从错误中学习吗
from your mistakes together is how a family works.
这不是过家家
This isn’t a family.
这是团队合作
It’s a team.
不是一个意思吗
Ain’t that the same thing?
你说的对
You’re right.
去阻止拉尔斯和施莱德
Let’s stop Ra’s and Shredder.
一起
Together.
棒耶 坐蝙蝠战车咯
Awesome, dibs on the bat mobile.
-我们不是有车吗 -你们还有车啊
– Uh, we have our own ride. – You do?
当然了 不然从纽约走过来吗
Yeah, we didn’t walk here form New York.
管他呢 坐蝙蝠战车咯
Don’t care, called the bat mobile.
这么多按钮 我能不能
So many buttons, could I please just…
什么 都 别按
Don’t press anything.
所以你们是故意开着这破车晃来晃去的吗
So you ride around in this thing on purpose?
不破不破不破
Okay, that’s cool.
火箭炮
Rocket!
那玩意儿
Thing!
多尼
Donnie.
波萨诺瓦
Bossa nova.
拉尔夫 蝙蝠女
Ralph, Batgirl.
你俩上
You’re up.
我们这有变种人
We got mutants.
小狼狼乖乖
Nice little wolf.
快点 用反变异源

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!