Now you’re in fucking trouble!
你麻烦大了
You get the license plate? Yeah, I got the fucking plate.
看到牌照没? 看了
You cockeyed fuck.
烂头
This is your getaway car?
这叫逃亡车? 这怎么逃
We won’t get away from anything in this. Is this a goddamn family station wagon?
这是全家福车吗?
My God, you have a baby seat in the back.
天啊 你后座还有婴儿座
It’s an undercover car.
这是伪装车 知道吗? 伪装车
Shit! I know they got a look at my license plate.
妈的 他们看到我的牌照了
Were those the guys who shot Max?
是他们杀的吗?
What guys? I only saw bullets.
我只看见子弹
You tell me what they looked like.
你告诉我他们长相怎样
I don’t know! I was too busy trying to keep a bullet out your ass!
我忙著保护你
Julie, I’ll need you to look through some mug shots…
我需要你要去看档案…
until you can identify Max’s shooter.
…指认凶手
Where will we do that? Protective custody.
哪里? 保护看管所
No way! I told you I am not going into protective custody!
不 我说了我不去
Look, lady, I’m not playing. You’re really pissing me off!
别闹了 你惹毛我了
I’ll book your narrow ass!
我就逮捕你
Yeah? I’ll develop amnesia.
我突然得了健忘症了
I suddenly feel a little case of it coming on right now.
脑袋一片空白
Fine, lady. Where would you feel safe?
好 你觉得哪安全?
You want to do protective custody?
你想要保护我?
We’ll do in-home protective custody.
在你家保护
At your place, all right? I can handle going to your place.
我可以接受
Yeah, my place.
我家
My place is… No way.
我家很不行
Right. My place. Yeah, my place is shit.
对 我家很可怕
Mike Lowrey place. You right.
你对 麦克家
That’s the best idea you came up with tonight.
这是你今晚最好的主意
Wait here.
在这等
Detective Burnett, how are you ? I’m cool.
伯纳警官
Mr. Lowrey’s not here. He’s out. I know.
你好? 很久不见了 拉瑞先生不在 我知道
He said I could use his place tonight. Really?
他说我可以来
He didn’t mention it to me.
他没跟我说
Who’s the chick? How’s your wife?
小妞是谁? 老婆好吗?
She’s fine.
很好 她很好
Your kids are good?
孩子好吧?
Family’s the most important thing. Is it?
家最重要 是吗?
Mr. Lowrey told me you got a baby factory going on at your house.
拉瑞先生说你家是生孩子工厂
Is that true? Here you go.
拿去
If that ain’t enough, I’ll run you in for extortion.
如果嫌少就以敲诈罪逮捕你
You know, I’m so stupid sometimes.
有时候我很笨
Are you ? Now that you mention it…
是吗? 好在你提醒我
Mr. Lowrey did mention you coming by tonight.
拉瑞先生说过你会来
What did he say? Did he say he had a key?
他说什么? 他有说起钥匙吗?
Hang out. Here you go. Hang out?
等等 – 拿去
Is this it? Yeah. You’re hurting me.
就是这个? 你弄痛我了
Thank you . Good to see you.
谢了 很高兴见到你
Good to see you . Have fun.
很高兴见到你 好好玩
It’s not like that. Sure.
不是那样,我不是那种人
Yeah, come on. Watch your step walking through.
来 小心走
Damn, I must have left some incense burning.
我大概放了芳香剂
Welcome to Casa de Lowrey.
欢迎到拉瑞王国
This is kind of…
这有点…
I’m always moving my switches.
我老是换开关的位置
I’m always decorating, so sometimes I just don’t know where shit is.
我常常装潢 连开关都找不到
Damn! Shit!
妈的
Why am I tripping on shit I know is there?
我为什么会在 熟悉的地方被绊到?
You found a light switch.
你找到开关了
I should have known it was there since I decorated the place.
是我装潢的 我应该记得在哪里
Hi, Mike. This is Yvette.
这是伊薇
Ignore this. It’s one of my freaks, Yvette.
伊薇 她是我恶梦
She’s always calling. Got to have it.
老打来 太饥渴了
Don’t call no more now, freak.
别打了 怪人
All this on a cop’s salary? I feel like having your right now…
条子薪水付得起吗?
It’s honest money.
这是干净钱
I’m a second generation rich kid.
我是第二代富家子
So if you’re not in it for the paycheck…
如果你不是因为薪水袋
are you some kind of action junkie?
那你大概是武打烂人吧?
Yeah. If that’s what you want to call it.
可以那么说
I don’t mind bats swung at my head, bullets damn near grazing my ass.
我不怕球棒打 子弹飞
Gives me a rush. Look…
我爱这些刺♥激♥ 听着…
let me give you a broad stroke of the place.
…我告诉你这里的情况
Got some T-bones in the fridge for Luke and Dukie.
冰箱有牛排给小狗吃…
Sorry. Your fridge is this way.
对不起 你的冰箱在这边
I confuse my own shit. Wait a minute.
我脑子昏了 等一下
You’re leaving me here alone? Yeah, I have to get back to work.
你要把我留在这? 我得回警局
These are Miami’s peak crime hours. Apparently.
迈阿密有太多的犯罪案 显然是
They said that this deal was going down in four days.
他们说这买♥♥卖♥♥ 四天内就敲定…
I obviously seem to be kind of a major glitch…
…他们一定有些漏洞
You ain’t with the bad guys now.
你现在不跟坏人在一起
You’re with the cops…
你现在跟警♥察♥在一起了
with Mike Lowrey.
跟麦克在一起 你现在跟警♥察♥在一起了
Everything will be all right. Trust me.
一切都没事了 相信我
I’ll be back.
我会回来
I know there’s no time to joke, but remember in the movie…
我知道这不是开玩笑的时候 但记不记得在电影里…?
All right.
好了
Thanks for everything, Mike.
谢谢你 麦克
I’m going.
我走了
Chet. That was quick. You one of those guys?
你动作真快
In and out. It’s not like that.
不是那种事 那个女孩
The girl’s a witness. I need you to keep an eye out.
她是证人,看好她
No problem. Now listen to me.
没问题 仔细听好
Hear me. That’s right. Me?
我? 没错
The moment Lowrey gets in, have him call me at home.
拉瑞一但来了 就叫他打到我家
At my home. Call you at home.
打到我家 打到你家
Use this phone. Do not let him go upstairs.
别让他上去
Don’t let him go upstairs? But he lives here.
别让他上去? 但他住这里
I don’t want to argue with Mr. Lowrey. I could lose my job.
我会被炒鱿鱼的
Trust me on this, okay?
查特 相信我好吗?
Call you from here. Don’t let him up.
从这里打给你 别让他上去
No problem. Important witness.
没问题 重要证人
Thank you.
谢谢
I got a better idea. I’m getting off in two hours.
我知道了 我两小时后下班…
If you want, I could go upstairs and watch the door.
…可以上楼去守门
Like the cops do in the movies? They sit on a stool?
像电影里面的条子一样
I got a magazine and everything.
我有杂♥志♥看
I don’t let anybody in or out.
不让任何人进出
Seriously, all kidding aside, I want to help.
真的 我想帮你忙
You’re helping. Can you do it from here?
从这里帮行吗?
Yeah, I can do it from here. Fine.
可以 那就好
That helps. From here, okay? All right.
从这里帮 好吗?
It’s funny that you ask me, because I was going to be a cop.
你让我想起我本来可当条子
I took the test.
我去考试了
Just didn’t work out. Politics.
但没成功.政策问题
You’re my deputy. I’m your deputy.
你是我代理人
Watch out for everything. You got it.
是 待在这里 注意了 好
Take care, Chief.
保重
I’m a deputy.
我是代理人
Don’t “honey baby” me. You smell like perfume.
别说好话 你闻起来像香水
You don’t even have your wedding ring on!
婚戒也没戴
Damn.
妈的
I went undercover.
我伪装出勤…
It required taking off the ring for a second, but I got the ring.
…那不准戴婚戒
I just put my hand in my pocket because that’s where it was…
但我把戒指放在口袋里…
and it’s right back on, baby.
…已经戴好了
Can I get a pillow?
枕头给我好吗?
If it isn’t the guy who doesn’t return phone calls.
这不是不回电的那人吗
Where have you been the last 12 hours?
这12个小时你都在哪?
I’ve been paging you all night.
我呼叫你整晚