我们先去哪儿
Where to first?
提醒你一下 这还是我的飞船
Just so you know, this is my ship still.
我说了算
I’m in charge.
我知道 当然是你说了算
I know. I know. Of course you are.
当然了
Of course.
你说”当然了” 但你又碰地图了
See, you say, “of course,” but then you touch the map.
这会让人觉得
It makes you think that
也许你并不明白是我说了算
maybe you didn’t realize I was in charge.
-葵尔 这只是你的不安全感 -葵尔
– Quail, that’s your own insecurities in there. – Quail?
我只是想帮忙和协助
Okay? I am merely trying to be of service and assisting.
是奎尔
Quill.
我就是这么说的
That’s what I said.
你们应该为领袖地位的荣耀一战较高下
You should fight one another for the honor of leadership.
这样公平
Sounds fair.
-没必要吧 -没必要
– It’s not necessary, okay? – It’s not.
我有爆能枪
I got some blasters,
除非你们想用刀
unless you guys wanna use knives.
好啊 请用刀吧
Oh, yes! Please, use knives.
用刀吧
Yeah. Knives.
我是格鲁特
I am Groot.
没必要的
Not necessary.
我们不该以刀相见
There shall be no knifing one another.
大家都知道谁说了算
Everybody knows who’s in charge.

Me.
对吧
Right?
没错 是你
Yes, you.
当然
Of course!
当然
Of course.
当然
Of course.
记住
Remember…
你得把宝石还回它们被拿走的那一刻
you have to return the stones to the exact moment you got ’em
否则就会开启一堆讨厌的平行现实
or you’re gonna open up a bunch of nasty alternative realities.
别担心 布鲁斯
Don’t worry, Bruce.
阻断所有时间分支
Clip all the branches.
我试过的
You know, I tried.
我戴着铁臂和宝石时
When I had the gauntlet, the stones,
我努力想把她带回来了
I really tried to bring her back.
我很想她
I miss her, man.
我也是
Me too.
如果你想 我可以跟你一起去
You know, if you want, I could come with you.
你是个好人 山姆
You’re a good man, Sam.
但这次我要一个人去
This one’s on me, though.
别干傻事 等我回来
Don’t do anything stupid till I get back.
我怎么会
How can I?
你把傻气都带走了
You’re taking all the stupid with you.
我会想你的 兄弟
Gonna miss you, buddy.
我不会有事的 巴基
It’s gonna be okay, Buck.
他要去多久
How long is this gonna take?
他需要多久都行 对我们来说只有五秒钟
For him, as long as he needs. For us, five seconds.
准备好了吗 队长
You ready, Cap?
那我们在这儿等你回来了
All right, we’ll meet you back here, okay?
没问题
You bet.
开启量子
Going quantum.

Three…

two…

one.
回归倒计时 五
And returning in five…

four…

three,

two…

one.
他人呢
Where is he?
不知道 他错过了他的时间戳
I don’t know. He blew right by his time stamp.
他应该回来了
He should be here.
把他带回来
Get him back.
-我在弄呢 -赶紧把他带回来
– I’m trying. – Get him the hell back.
-我说了我在弄呢 -山姆
– Hey, I said I’m trying. – Sam.
去吧
Go ahead.
队长
Cap?
山姆
Hi, Sam.
是出了差错 还是一切如愿
So, did something go wrong or did something go right?
我把宝石放回去后 我想着
Well, after I put the stones back, I thought…
要不
maybe…
我去试试托尼叫我去过的那种生活吧
I’ll try some of that life Tony was telling me to get.
结果如何
How’d that work out for ya?
妙不可言
It was beautiful.
那就好 我替你高兴
Good. I’m happy for you.
真心的
Truly.
谢谢
Thank you.
只有一件事让我不爽
Only thing bumming me out
就是我不得不生活在一个
is the fact I have to live in a world
没有美国队长的世界里
without Captain America.
这倒提醒了我
That reminds me.
试试吧
Try it on.
感觉如何
How does it feel?
感觉是别人的
Like it’s someone else’s.
不是了
It isn’t.
谢谢
Thank you.
我会全力以赴的
I’ll do my best.
所以它是你的了
That’s why it’s yours.
要不要和我说说她
You wanna tell me about her?

No.
不 还是算了
No, I don’t think I will.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!