我渴望每天和孩子在一起
I longed for this child.
这让我很不开心
And it just made me too unhappy.
所以我差不多放弃了电影 留在家里
So I, more or less quit movies down to stay home.
她有了家庭之后
Once she had had her family,
她已经达到了人生巅峰
She had kind of reached her Apex.
她真的不想要那种生活
she really didn’t want that life.
她只想和家人在一起
She really wanted to be with her family.
她只想过一种默默无闻的生活
She just wanted to live in an anonymous life.
彼得·博格达诺维奇 电影导演
真是闻所未闻
Unheard of really.
她离开了好莱坞和电影十年
She turned her back on Hollywood and movies for 10 years
很重要的十年
and 10 important years.
我想不出好莱坞会有多少人愿意
I cannot think of many people in Hollywood
放弃自己的事业
who gave up a career,
更别说她的事业 如日中天
let alone her career.
她身在其中 她心知肚明
She was sitting in it. She saw it.
她是第一个和伊丽莎白·泰勒一起
She was the first actress to get a million dollars
赚到一百万美元的女演员
together with Elizabeth Taylor
演艺事业全面开花
and the red carpets being rolled out
角色邀约络绎不绝
and the parts being offered
但她却戛然而止
and she stops it.
在她几乎要接近事业巅峰的时候
It may have been near the peak of her career when
她却选择将家庭置于事业之上
she said I’m choosing to put family over another great role,
而当时的她
which she was offered when she was always
一直是女主角的不二人选
at the top of anyone’s list of leading ladies.
但由于她在青少年时期
But because of the difficult life she led
所承受过的痛苦经历
as an adolescent and as a teenager,
她视家庭高于一切
family came first over anything else.
我不想让别人觉得我很高尚
I don’t want to be made to sound virtuous.
这是一个非常刻意 甚至可谓自私的决定
It was a very knowing, and if you like selfish decision.
这让我自己感到幸福
it’s what made me happy.
待在家里 和孩子们在一起
It was to stay home with my children.
这不是一种牺牲
It was not a sacrifice
因为我认为 我应该照顾我的孩子
because I thought I should take care of my children.
家庭的感觉非常重要
我认为是必不可少的
我从小就知道父亲对孩子的重要性
有过父爱缺失的经历 我很痛苦
如果我能经常见到他
我至少会觉得我还有个父亲 他还爱我
我竭尽全力 避免让我的孩子重蹈覆辙
你变得对感情患得患失
感激被爱 并且极度渴望付出
我想她可以说是向自己证明了
I think she had to kind of prove to herself
无条件的爱是存在的
that unconditional love was possible.
我想那是她穷其一生都在追逐的东西
I think she was just chasing that her in her whole life.
声音来源 安娜·卡塔尔迪 奥黛丽好友
1969年 一位安德烈和奥黛丽的共同好友
In 1969, the common friend of Andrea and Audrey
邀请他们一起乘船游览
invited them on a cruise.
他们相遇了 并决定结婚
And then they met and they decided to get married.
在他们的婚姻的一开始
At the beginning of the marriage,
她很开心能成为一个医生的妻子
she was so pleased to be the wife of a doctor.
我记得奥黛丽会帮助安德烈
I remember Audrey helping Andrea
为病人准备锂剂量
to prepare the dose of lithium for the patient.
她那时候充满了干劲
She was so passionate about that.
声音来源 肖恩·赫本·费勒 奥黛丽之子
1970年卢卡出生了
In 1970 Luca was born
然后我们就搬到了罗马
and we moved to Rome
她在那一直生活到1983或1984年
where she lived until ’83 or ’84.
奥黛丽和安德烈
Audrey and Andrea.
他们之间情比金坚
They have a very strong bond,
即使他俩彼此之间非常不同
even if they were so different from each other, so different,
但没有什么能打破他们之间的羁绊
but the bond was very strong in between the two of them.
安娜·卡塔尔迪 奥黛丽好友
我认识安德烈·多蒂
I knew Andrea Dotti,
他是我的意大利朋友中的一员
he was one of my Italian friend
他娶了奥黛丽后 我们立刻就成了朋友
when Andrea married Audrey we became immediately friend.
七十年代早期 奥黛丽住在罗马时
Audrey was my neighbor when they lived in Rome
声音来源 米塔·恩加罗 家族朋友
她是我的邻居
in early 70’s
我母亲是奥黛丽的好朋友
and my mother was a great friend of Audrey’s.
她爱罗马
She loved Rome.
她在这里有一座不起眼的房♥子
She had an unpretentious house there
家中摆满了鲜花
filled with flowers
她爱在罗马生活
and she loved being in Rome
而罗马也爱着她
and Rome loved her.
她的意大利语说得很好
尼洛·亚科波尼 化妆师
所以对我来说 并不觉得
我是在和演员或者女神在一起
而是觉得和我的家人在一起
我们曾在在许多地方碰过面
There were many areas where we could meet.
像是在蔬菜店 还有肉铺
It could be the vegetable shop, the butcher.
她就穿着裤子和T恤
She just put a pair of pants and tee shirt
和其他人一样去购物
and she would go shopping as everybody else.
那是在1972年
It was 1972
我们在一个叫保加利的地方
and we rent a very simple house
租了一个简简单单的房♥子
in a place named Bulgari.
海边有许多小房♥子
There were a little house on the beach
我们和奥黛丽合租了其中一个房♥子
and we shared one of this house with Audrey.
奥黛丽和安德烈结婚了
Audrey was married with Andrea
带着小卢卡住在一起
and little Luca was with them.
肖恩偶尔也会过来看看
Sean came to visit from time to time.
她爱自己的两个孩子
She adore her two children.
真的非常爱
She really was in love with them
她也爱着安德烈
and she loved Andrea.
她那时非常幸福
Audrey was so happy.
可是安德烈自身却有着非常危险的一面
But Andrea had a very destructive part of himself,
他有着非常复杂的性格
he was a person with a complicated personality.
从一方面说 他是个很严肃的医生
In a way he was the serious doctor.
非常专业
He was very professional.
他是个精神科医师
He was a psychiatric.
他真的很厉害
He was really good.
然而另一方面
And in other end,
他是一个典型的罗马人 年轻男人
he was the typical Roman, a young man.
他有很多的通奸行为
He was committing a lot of adultery
他还被意大利的狗仔队拍到
and he was photographed with over 200 different women.
和200多位不同的女性有过不当关系
By this one, Italian paparazzi.
那真的是太糟糕了 非常糟糕
It was devastating, totally devastating.
安德烈也承受了很多舆♥论♥
And Audrey was suffering a lot.
她告诉过我说 她很痛苦
She told me I suffered so much.
但你肯定知道医生从不关心
But surely you know the doctors never take care
自己的家庭 甚至不会关心自己
of their own families and least of all themselves.
他们对病人很好
They’re great with their patients,
但他们不会照顾自己的家庭
but they don’t want to take care of their family.
你会心碎一地 就是这样
男人也是人
也有女人有的弱点
或许他们比女人更脆弱
我认为要伤害一个男人很容易
你不能批判他们 不能指指点点
你也不能用条条框框限制他们
你要足够幸运才能找到
一个你满意
能取悦你的人 如果你幸运的话
我去罗马时遇见了安德烈
I met Andrea. When I visited in Rome,
奥德丽正怀着卢卡在卧床休息
Audrey was under bed rest with Luca.
当时医生说
At that time the doctor said,
怀孕期间需要早睡
just go to bed early in your pregnancy.
然后我们就说 走 出去找个俱乐部
So we said like, come on, we’ll go out to a club.
安德鲁·沃尔德 制♥作♥人/家族朋友
他就带我去罗马的俱乐部潇洒去了
So he took me clubbing in Rome,
我觉得这不是个好主意
which I didn’t think was the greatest idea.
你可以从奥黛丽的照片里看出来
You should see the pictures from Audrey.
那段时间 她的眼里失去了些许光芒
In that time, she lost a little bit of light in her eyes.
我真的无法理解为什么这么好的一位女士
I really couldn’t understand why such a sweet lady
要给她自己找一个
like her had to find herself
根本配不上她
with a man that wouldn’t deserve her,
而且也完全不懂她的人
wouldn’t understand her.
她想尽力
She wanted to do her best
与罗马人♥民♥融洽相处
to become acquaintance with the people in Rome.
但罗马人
And the people in Rome
他们的心态和思想和奥黛丽很不一样
they have a mentality very different of Audrey.
非常非常不一样
Very, very different to her.
他们很八卦 很肤浅
They were gossiping, they were superficial.