我以为我们是朋友。
I thought we were friends.
听着,
Listen,
我看到你的甜心老爹在桌子那边。
I saw your sugar daddy down there at the tables.
真的吗?
Really?
向有钱的朋友借钱。
Borrow from friends with bucks.
20.
20.
推动。
Push.
我们能和你谈谈吗?
Can we talk to you?
拜托,我真的觉得我们应该谈谈。
Come on, I really think we should talk.
先生,请不要打扰球员。
Sir, please don’t bother the players.
你在卖♥♥我认为属于我们的东西。
You’re selling something I believe belongs to us.
我想要退货。
I’d like the return of the item,
还有你收到的钱。
and the money you received for the item.
嘿,男人。这里正在进行一场游戏。
Hey, man. There’s a game going on here.
我想知道他们是怎么联♥系♥起来的。
I’d like to know how the connections were made.
那孩子在维加斯知道了我的名字。
The kid got my name in Vegas.
哈里派他来找我的。
Harry gropke sent him to me.
当你来到大西洋城,
When you come to Atlantic city,
我就是你要找的人。
I’m the man to see.
来吧。我们知道你是谁。
Come on. We know who you are.
你什么都不是,先生。
You re nothing, mister.
嘿,这里正在进行一场游戏。
Hey, there’s a game going on here.
先生,你不能打扰球员。
Sir, you can’t disturb the players.
我觉得我们应该到外面继续。
I think we should continue this outside.
不!
No!
我们走吧。
Let’s go.
嘿,嘿,嘿。
Hey, hey, hey.
你在拿戴夫的钱玩。我欠你的。
You’re playing with Dave’s money. I’m owed it.
女士,求你了如果你不想玩,就离开桌子。
Madam, please if you’re not gonna play, you have to leave the table.
坐下来,安静点。
Sit down and be quiet.
哦,是的。你给我买♥♥玫瑰,
Oh, yeah. You’re buying me roses,
我要被炒鱿鱼了,难道我要像个拉斯维加斯的荡♥妇♥一样坐在这里吗?
I’m getting fired from my job, I’m supposed to sit here like some Vegas bimbo?
听着,先生,有黑帮在打我。
Look, mister, I’ve got hoods beating the shit out of me.
如果我要因为钱和毒品被揍,
If I’m gonna get beat up for money and drugs,
那我要把钱和毒品带在身上
then I want to have that money and drugs on me.
别碰那套衣服。
Don’t touch the suit.
你就像戴夫,老糊涂了。
You re like Dave, gone senile.
夫人,你得走了。
Madam, you ll have to go.
听着,我信任你。
Look, I trusted you.
我会照顾她的
I’ll take care of her
看,他拿了我的钱。
I 0ook, he took my money.
让他把钱还给我。
Make him give me back my money.
但我要我的钱!
But I want my money!
你看到那边那个人了吗?
You see that man over there?
在哪里?蓝色的西装。
Where? The blue suit.
莎莉:所以呢?男:他只想要一个金发女郎坐在他旁边。
Sally: So? Man: All he wants is a blonde sitting next to him.
什么,你什么意思?我不…
What, what do you mean? I don’t…
不,不。纯粹是为了运气。什么也不会发生。
No, no. Strictly for luck. Nothing will happen.
如果他输了,他会沮丧得什么都做不了。
If he loses, he’ll be too depressed to do anything.
如果他赢了,他只会说说而已。
If he wins, he’ll just talk about it.
皮条客!你以为我是什么人?
Pimp! What do you think I am, anyway?
我是想帮你。帮我个忙吗?
I’m trying to help you. Help me?
你想出♥卖♥♥♥我。就是你想要做的。
You’re trying to whore me. Is what you’re trying to do.
别碰我!你得离开赌场了,女士。
Get your hands off of me! You’re gonna have to leave the casino, madam.
我让自己一个人呆着
I eave me alonel
听着,如果你想逮捕某人
look, you wanna to arrest somebody,
去逮捕那家伙。
go arrest that guy down there.
是他在推销毒品。别烦我!
He’s the one pushing drugs. Leave me alone!
莎莉:谁把我的钱拿回来!那家伙拿了我的钱。
Sally: Somebody get my money back! That guy took my money.
放开梅尔
Let go of Mel
把钱还给我!
give me my money back!
让那家伙把我的钱拿来…
Get that guy to get my money…
这个女人不能进赌场,好吗?
This woman is not allowed in the casino, okay?
我不想待在赌场里!我要我的钱!
I don’t wanna be in the casino! I want my money!
怎么啦?你让这些小混混进来,不让我进来?
What? You’ll have these punks in here, you won’t let me here?
这家伙打了我一顿。他毁了我的房♥子。
This guy beat me up. He wrecked my house.
放开我!来吧。
Let go of me! Come on.
非常抱歉,先生,这位女士刚刚被解雇了。
I’m very sorry, sir. This woman has just been fired.
她很沮丧。我谨代表酒店,
She’s very upset. On behalf of the hotel,
我想给你们两个预定
I’d like to give you both reservations for
卡梅洛特的房♥间,还有我为你预订的超级巨星房♥间。
the Camelot room, also the superstar room I’m reserving for you.
莎莉:别碰我!放开我!
Sally: Get your hands off of me! Let go of me!
放开我,我可以自己走出去。
Let go of me I can walk out by myself.
别碰梅尔!
Get your hands off of Mel!
把你的手拿开。
Just get your hands off of me.
放开我!哎哟!
Let go of me! Ouch!
放开!
Let go!
我可以从我的…
I can walk out by my…
放手。
Let go.
你快乐吗?好吧?
Are you happy? Okay?
我出去了。
I’m out.
啊,狗屎。
Aw, shit.
嘿!
Hey!
嘿,停止!等等!
Hey, stop! Wait!
他去哪儿了?
Where did he just go?
谢谢你!
Thank you.
女乘客:1号♥登机地点,2点45分去纽约的,
Woman on pa: Now boarding location 1, the 2:45 to New York,
停在absecon, seaview, oceanville, smithville, new gretna, tuckerton,
stopping at absecon, seaview, oceanville, smithville, new gretna, tuckerton,
manahawkin, barnegat
manahawkin, barnegat,
汤姆斯河,莱克伍德,不动产和纽约。
Toms river, lakewood, freehold and New York.
2点45分飞往纽约,1号♥登机地点。
2:45 to New York now boarding location one.
我需要你的帮助。
I need your help.
我父亲,他逃走了。嗯…
Uh, my father, he’s escaped. Um…
啊,他在你的车上。他是那个老家伙
Ah, he’s on your bus. He’s the old guy
戴着白帽子,穿着风衣。是吗?
with the, the white hat and trench coat. Yeah?
他的脑子不正常。
He’s not right in the head.
你想让我做什么?
50, what do you want me to do?
你能让他下车吗?
Oh, well, could you please get him off the bus?
他需要吃药。哦。
He needs his medication. Oh.
是的。交给我吧。谢谢你!
Yeah. Leave it to me. Thank you.
伙计们,我们犯了个小错误。我们的巴士卖♥♥得太多了。
Ah, we made a little mistake, folks. We’ve oversold the bus,
所以,你们中的一个必须下车。
so, one of you has gonna have to get off.
你是最后一个买♥♥票的人,先生。
Ah, you were the last person to buy a ticket, sir.
来吧,老头。来吧。
Come on, old man. Come on.
怎么啦?
What?
我们的车超卖♥♥了,先生。恐怕您得下车了。
We’ve oversold the bus, sir. I’m afraid you have to get off.
你有很多座位。男:啊……
You got plenty of seats. Man: Ah…
是的,但是他们是保留的。我很抱歉。
Yeah, but they re reserved. I’m sorry.
来吧,先生。
Come on, sir.
天啊,我是说……
Jeez, I mean…
所以,我们得定个时间表,先生。
So, we’ve got to get to a schedule, sir.
会有另一辆车吗?
Is there gonna be another bus?
不能挡住这么多人。
Can’t hold up all these people.
就是这样。来吧,先生。
That’s it. Come on, sir.
你女儿会照顾你的。
Your daughter will take care of you.
我没有女儿。
I got no daughter.
我们别淘气了。来吧,爸爸。
Let’s not be naughty. Come on, pops.
这个女人不是我女儿。
This woman is not my daughter.
我跟吉米和孩子们谈过了。
I talked to Jimmy and the kids.
你可以有自己的房♥间和电视。
You can have your own room and your own TV.
吉米说他不会把音响开大
And Jimmy said he won’t play his stereo loud
如果你不在扫帚间抽烟的话。
if you won’t smoke in the broom closet.
我今天和这个女人做♥爱♥了。
I made love to this woman today.
萨利:爸爸,求你了!
Sally: Daddy, please!
我把她抱在怀里。
I held her in my arms.
我使她快乐。我们别淘气了。
I made her happy. Let’s not be naughty.
莎莉:会没事的。没关系。
Sally: It’s going to be okay. That’s all right.
没关系的。会没事的。我们会好好照顾他的。
It’s all right. It’s gonna be all right. We’ll take good care of him.
我是危险的。
I’m dangerous.
人们从拉斯维加斯来找我。
People come to me from Las Vegas.