every time they open their door.
所以他们轻易就可以窒息我们
So, they could suffocate us if they wanted.
我是中情局特工哈尔普
This is Agent Halpern with the CIA.
我带二位去你们的岗位
Let me get you two to your stations.
是 长官
Yes, sir.
记住 我们需要尽快得到答案
Remember, we need answers as soon as possible.
他们的目的是什么 来自于哪里
What do they want? Where are they from?
为什么选择这里
Why are they here?
这是最重要的事
This is the priority.
各位 这是伊安·唐纳利博士
Everyone, this is Dr. Ian Donnelly.
这里的团队由他领导
He’ll be running this team here.
他们做出过任何回应吗
Have they responded to anything?
形状 图案 数字 斐波那契数列
Shapes, patterns, numbers, fibonacci?
我们不知道我们说”你好”的时候
We can’t tell what they’re saying
他们是不是在回应 所以不能确定
when they respond to “hello”, so…
别太操之过急
Don’t get ahead of yourself.
那你弄清什么了
What have you figured out?
我们才刚刚起步 早上好
We’re just getting started. Good morning!
这是路易丝·班克斯博士 她来领导你们
This is Dr. Louise Banks. She’ll be heading your team.
班克斯博士 幸会
Dr. Banks, it’s a pleasure to meet you.
沃克博士的任务就交给班克斯博士了
Dr. Banks is taking over the mission from Dr. Walker.
十五分钟倒计时警示
That’s a 15-minute warning.
你之前戴水肺潜水过吗
You scuba-dive before?
我们要去的环境辐射有多严重
What kind of radiation exposure are we walking into?
几乎为零 这只是有备无患
Nominal. These are just for safety.
跟那什么会有身体接触吗 和…
So, is there any physical contact with the, um…
只有我一个人不愿意说”外星人”吗
Am I the only one having trouble saying “aliens”?
有一堵墙 就像一堵玻璃墙
There’s a wall. Like, a glass wall.
你们没法碰到他们
You can’t get to them.
他们长什么样
So, what do they look like?
你马上就能看见了 快点
You’ll see soon enough. Hurry up.
你们刚穿防护服会觉得很笨重
The suits are clumsy at first,
但很快会习惯的
but you get used to them.
这次派两辆车
I’ll open a second vehicle.
我们几分钟就能到那儿
We’ll be there in a few minutes.
你们一定要抓稳了
Make sure you hold on to something.
收到 神鹰
Copy, Condor.
本次只是观察 不会接触 完毕
We will observe, but not initiate. Over.
小心脚下
Watch your step.
A频道保持打开 完毕
We’ll keep Alpha Channel open. Over.
A小队请注意 湿度从昨天开始增加
Alpha, be advised. Humidity increased since yesterday.
每18小时 底部的门就会打开
Every 18 hours, the door opens up at the bottom.
我们就从那里进入
That’s where we go in.
不要动 A小队 可以开始 完毕
Zero movement. Alpha detail, clear to proceed. Over.
收到 神鹰
Copy, Condor.
开始上升 完毕
Beginning our ascent now. Over.
十英尺
Ten feet.
五英尺
Five feet.
二 一
Two, one…
A小队可以进入前厅
Alpha clear to enter antechamber.
正在移♥动♥到指定位置
Moving into position.
距目标9米
Thirty feet from target.
除未知干扰 防护服遥感已达最大强度
Suit telemetry now full strength, despite unknown interference.
三 二 一
Three, two, one.
氧气含量 20.3%
Oxygen level: 20.3%.
无已知污染 完毕
No known contaminates. Over.
无线电♥信♥♥号♥♥减弱中
Radio signals are decreasing.
90% 85%
90%, 85%…
真的发生了
Yeah, that just happened.
好了 我们走
All right, let’s move!
时间不等人
Time is wasting.
准备好了吗 准备好了吗
You ready? You ready?
我们开始吧
Let’s do it!
神鹰 我和马克斯上尉先行动 完毕
Condor, I’m proceeding first with Captain Marks, over.
前厅几乎无重力 完毕
Gravity nominal in the antechamber. Over!
一切正常 长官
It’s all good, sir.
你们可以继续
You can proceed.
待命 好 上来吧
Stand by! Okay, bring it up.
重要指数偏低
Vitals are low.
无线电♥信♥♥号♥♥强度稳定在75% 完毕
Radio signal strength stable at 75%. Over.
你还好吧
You okay?
嗯
Yeah.
班克斯博士
Dr. Banks?
你可以的 加油
You can do this. Come on.
我说不好 我觉得
I don’t know. I… I think…
抓住她
Grab her.
唐纳利 你还好吗
Donnelly, are you all right?
唐纳利博士 你还好吗
Dr. Donnelly, you good?
唐纳利博士 你还好吗
Dr. Donnelly, are you all right?
请回复 完毕
Please respond. Over.
没事
Yeah.
见鬼
Holy fuck!
我们要下去
We’re gonna go down there,
你们开始工作
and you’re gonna start your job.
-好吗 -好的
– Okay? – Okay.
好的
Okay.
所有人 开始行动
Everybody, move out!
A小队已就位
Alpha detail is in position.
小队已就位
Team is in position.
我们在移♥动♥
We’re on the move.
神鹰 A小队现在在正厅
Condor, Alpha’s now in the nave.
器械和遥感设备就位 完毕
Setting up equipment and telemetry. Over.
然后呢
So, what happens now?
他们降临
They arrive.
班克斯博士
Dr. Banks?
班克斯博士
Dr. Banks?
你可以开始了
You can start.
在气闸中
…in airlock.
穿过气闸之前都别停下来
Do not stop until you have passed the airlock door.
没有指定人员协助时
Do not attempt to remove Hazmat suits
不要尝试脱下防护服
without assistance from authorized personnel.
重复 不要在没有指定人员协助下
Repeat: Hazmat suits without assistance
脱下防护服
from authorized personnel.
慢着 稍等一下 稍等一下
Wait. Just a minute. Just a minute.
好了
Clear.
-好了 -请踏出来
– All right. – Step on out, please.
拿着那个
Now hold that.
我被开除了吗
Am I fired?
你比上一个人好多了
You’re better than the last guy.
这安慰真没让我觉得好点
That doesn’t make me feel any better.
两点之前你们得研究出点东西来
You both have till 02:00 hours to figure something out.
好 然后呢
Okay. What happens then?
你们再进去
You go back in.
12个不明飞行物的降临 引发了
Violence continues to spread across the US today
蔓延全美的暴♥力♥事件
in the wake of the 12 landings.
因为国民警卫队的严厉打击都未能
The president has declared a mandatory dusk-to-dawn curfew
阻止连续三晚的全国性的抢劫
after the crackdown by the national guard
总统宣布从黄昏到黎明强制性宵禁
failed to prevent a third night of looting across the country.
北达科塔州 144名
In North Dakota, 144 members of
圣劳伦斯五旬宗
the Saint Lawrence pentecostal cult
邪教成员恐怕已经自焚身亡
are feared dead after they set their compound ablaze.
他们的网站声称 外星人降临
Their website claims the arrival of the aliens
开启了预言…
set in motion a prophesy that…
15分钟后上去 得到什么新成果了吗
Uh, we’re up in 15. You got any new intel?
我们在反复听它们的声音
Yeah, we’ve been playing back some of their sounds.
有什么发现
Where does that get you?
他们在用看不见的东西对我们播放音频
Well, they play audio back at us, from an unseen source.
什么的音频
Audio of what?
是屋子里的对话
Uh, it’s bits of conversation from the room.
乱七八糟的对话片段
Random clips of dialogue.
我们真的没有收获