It’s not my call.
是谁的决定?
Then whose call is it? .
这命令一定是来自总统
An order to detonate can only come from the president
他不在这儿
The president’s not here!
给我们点时间
You’ve gotta give us more time!
快把核弹关掉
Let’s just turn it off now. I’m telling you to shut this bomb down now!
我不能决定
And I’m telling you it’s not my call!
猜怎么着? 我就替你决定
Well, guess what. I just made the call for you. Harry!
住手 你会引爆它
Don’t. You could set it off.
你带枪来太空干嘛?
Oh, man. What’re you doin’ with a gun in space?
快点 快关掉核弹
Come on. Come on. We gotta stop that bomb right now.
切断连线
Kill the uplink.
核弹会爆♥炸♥ 快把它弄出太空梭
This thing is gonna blow. We gotta get it off the ship.
别乱来
Easy.
别动
Stand down, Sergeant.
关掉核弹 让我们干活
Shut this bomb down and let us finish our job the right way.
我得保护核弹
I’m under orders to protect a surface detonation.
我给你三秒钟关闭核弹
I’m gonna give you three seconds to shut this bomb down,
否则你就得向我开枪
and then I’m gonna make you shoot me.
快点
For Christ’s sake, hurry.
切断
怎么回事?
What happened?
长官 引爆指令被取消
Sir, the override It’s been overridden.
只有几分钟设法恢复讯号♥ 快点
I bought us a couple of minutes, so get that radio workin’, okay? Hurry, hurry!
你大老远跑来就是为了杀死我们吗?
Bring me all the way up here just to blow me and my friends up? Is that it?
听我说
Listen
闭嘴 上校 你别说话
Shut up! Shut up, Colonel. I’m talking now.
核弹可能会再启动
It could start again. It might’ve been a warning.
所以你得拆除它
That’s why you are gonna dismantle this bomb.
我们错过什么好戏?
All right. What’d we miss?
再试一次 去吧
Do it again. Go.
继续试
Keep tryin’.
请你别反抗 马上走开
Sir, I need you to cease and desist.
请你离开
I need your terminal… now.
他们又启动核弹
They’re reactivating the bomb.
又启动了
Comin’ back online, sir.
老天 又来了
Oh, geez. Here we go again.
你来这儿有什么目的?
What’re you doin’ up here? And why did you even bother to make the trip?
奉命行事 完成任务
To do the right thing, to see that it’s done.
想想你在做什么
For God’s sakes, think about what you’re doin’.
你为何要听十万哩外的命令
Why are you listenin’ to someone that’s 100,000 miles away?
在这儿没有人能帮我们
We’re here. Nobody down there can help us.
如果我们失败人类就会灭亡
So if we don’t get this job done, then everybody’s gone.
只剩一分钟
One minute.
我钻了三十年的油井 每次都能钻到设定的深度
I’ve been drillin’ holes in the earth for 30 years. And I have never, never missed a depth that I have aimed for.
这次也能 我能钻到八百英尺
And by God, I am not gonna miss this one. I will make 800 feet.
42秒
Fortytwo seconds.
不过我需要你的帮忙
But I can’t do it alone, Colonel. I need your help.
对天发誓你钻得到那个深度
You swear on your daughter’s life, on my family’s, that you can hit that mark?
我钻得到八百英尺 我对天发誓
I will make 800 feet. I swear to God, I will.
那就拆除这枚弹头吧
Then let’s turn this bomb off.
稳住 拆开来 线拉出来
Steady. Take it back. That’s what you’ll have to do. Get ’em off backwards.
全部吗?
Rainbow track? Under Under one? Under Okay.
全都要
All of ’em. All of ’em.
没静电吧?
Okay. Are we free of static?
好好干
Oh, do a good job. Do a good job.
稳住
Steady. Steady.
快 快
Good job. All right. All right. Go! Go! Go!
红线A 剪断 快点…
Red wire “A.” Ready? And Now. Come on! Come on! Come on! Come on!
负极B线
Negative “B.”
好好干…
Ready, and now. Do a good job. Do a good job. Track flipped. Hots in. It better be. Go.
红还是蓝?
Red or blue?
红
Re
蓝
Blue.
干得好
Good job!
这里真讨厌
Oh, God, it sucks up here.
计时器停在三秒
Sir, the clock has stopped at three seconds.
什么?
What?
完全失去联络吗?
Have we lost complete radio contact?
我成功了
I got some magic happening.
俄法卫星接收到微弱讯号♥
We’re bouncing off Russian and French satellites. It may have a faint signal.
休斯顿 收到吗?
Houston? Houston, do you copy?
请说 自♥由♥号♥
Go ahead, Freedom.
休斯顿 你有个问题
Houston, you have a problem Problem.
我答应女儿我要回家
See, I promised my little girl that I’d be comin’ home.
不管你们怎么想 我们都得钻孔
Go, go, go, go! Come on. We got work to do.
很好 绝不放弃 怎么样?
Okay, guys. All go, no quit. How ya doin’ down there? Good?
装好变速器 干活吧
Okay, got the tranny. We’re back in business.
你们应该休息一下 过来看看
Hey, you guys should take a break and come up and see this.
地球好美 可惜回不去了
Wow. Got a great view of the Earth from here. Too bad we’ll never set foot on her again.
勒夫 看到什么吗?
Lev, do you see anything?
没有
No.
继续前进 我不放弃
Well, keep goin’. I’m not givin’ up.
停下来 大熊
Hold up here, Bear.
老天
This is great.
太好了 在陨石上碰到大峡谷
We just happen to run into the Grand Canyon on the asteroid?
我就说你走错路了
I told you, you took a wrong way, a wrong road.
什么? 这地方哪儿来的路?
WhatWhat road? Do you see any roads around here?
我不想扫你的兴
You know what? I do not have much pleasure being near God’s ear.
不过这样好吗?
But you think this is looking good, or what?
勒夫 拜托你给我住嘴
Lev, why don’t you just do humanity a favour and just shut the hell up?
你看过飞车特技吗?
Have you ever heard of Evel Knievel?
我没看过 星际大战
No, I never saw Star Wars.
很好 你们干得很好
All right. Doin’ a good job
深度多少?
Give me a depth reading, Max.
150英尺
We’re 150 feet, Harry.
骑吧 牛仔
Ride ’em, cowboy! Yippeekaiyo, kaiyay!
从核弹上面下来
Get off… the nuclear… warhead.
我在学 奇爱博士
I was doin’ that guy from that movie, you know,
里面骑着核弹的那场戏
Slim Pickens, where he rides it all the way in the nuclear warhead.
下来
Now.
你没看过吗?
Oh, you didn’t see that one, huh?
还得钻700英尺 色狼
We got 700 feet of hole to dig, Rockhound.
我只是想感受胯下的威力
All right. JustJust wanted to feel the power between my legs, brother.
夏普
Hey, Sharp.
反对核武!反对核武!
No nukes! No nukes! No nukes!
你的枪还有子弹吗?
You got any more bullets in that gun, Sharp?
华特说被踢一脚就会漂出去
What did Watts tell you, Bear? If she kicked you in the balls, you’d keep floating.
关掉推动器 让它漂过去
We turn the thrusters off, we jump this thing, we float right over it.
再说一遍
Go over it again, Lev.
我们一离地就关掉推动器
Throw the jet thrusters off exactly when we jump.
只要再启动就能降落
And then we’re gonna put them on, and we gonna go down nice and slow.
没错 没错
That’s it. That’s it, baby. That’s it.
能成功吗?
Is this gonna work?
不知道
I don’t know.
说谎安慰我嘛
Lev, you know what, just lie to me.
也许有五成把握
Let’s say 5050
不 七 八成吧
No. More like, uh like 7030 or 8020.
成功了你们就是英雄
But you know what? If it works, the two of you gonna be heroes,
跟我一样
just like me.
管它的 跳过去吧
Screw it. We’re jumpin’ over this canyon.
老实说 这点子很烂
Just for the record, this is a very bad idea!
到了悬崖再关掉
Wait for the edge. Don’t hit it till we get there.
来了
I’m waiting. Three.
二…一 关掉!
Two. One!
成功了!
Yes! It’s working! It’s working!
我是天才
I’m a genius!
等一下
Wait a minute.
前面有岩石
We got some rocks!
转左
Go left! Go left!
没办法
Lev, Lev, I can’t do anything!