挺刺♥激♥的
Pretty intense, huh?
所以我才叫你们什么都别碰
That’s why I told you, “Touch nothing.”
你们这些臭牛仔
But you’re bunch of cowboys.
全人类的焦点都集中在
So while the consciousness of the planet is unified, focused on the
太空总署的太空梭任务
NASA mission taking place right now in the vast ocean of space,
任务正进行最后阶段
we’re now in the final hours of the mission,
两艘太空梭准备绕过月球
as the Freedom and Independence prepare to slingshot around the moon.
17时3分50秒
早安 各位
Morning, guys.
穿好太空衣 准备干活
It’s time to suit up, I guess. Uh, we got a big day.
18秒后中断通讯
Eighteen seconds to radio interrupt.
推动程序确认
Booster sequence confirmed.
-这是休斯顿 自♥由♥号♥ -收到了
-This is Houston. Roger that, Freedom. -We copy.
准备绕过月球
Shuttles are ready for the burn around the moon.
通讯中断 失去联络
Radio contact terminated. We’re out.
11分钟内到达10G重力 开始祷告吧
Nine and a half Gs for 11 minutes. I’d start praying about right now.
现在我们应该抓紧 希望不会死
So this is the part where we’re supposed to just hold on real tight and, uh, hope we don’t die.
准备越过月球轨道
Stand by for lunar roll.
进入月球轨道
High inclination. Lunar orbit.
希望你们写好遗嘱了
You boys got those wills filled out correctly?
这就是了 咬紧牙根
All right, men, this is what we trained for. Now just suck it up!
准备 5 4 3 2 1
On the mark. Five. Four. Three. Two. One.
这样正常吗?
Is this supposed to be like this?
别担心 很正常
Don’t worry. This is normal.
你怎么知道?
How would you know?
时速一万四千哩
Fourteen thousand miles an hour.
4G重力
Four Gs.
这会持续多久?
Ahh! How long does this last?
6G
Six Gs.
时速一万五千哩
Fifteen thousand.
我好重
Really heavy, man!
这不正常
This isn’t normal.
什么意思?
What do you mean, “this isn’t normal”?
糟糕透了
This is way worse!
8G重力 抓紧
Eight Gs. Hang tight!
我熬不过去
We’re not gonna make it!
我们都会死
Oh, we’re gonna die!
12分钟 没有讯号♥
Twelve minutes. Flight, we still got nothin’ here.
太快了
This is too fast!
10G
Ten Gs!
到达最高速度 时速两万两千五百哩
We’re maxed at 22,500!
收到两艘太空梭的讯号♥
We have acquisition of signal from Independence and Freedom.
欢迎回来
We’re in, guys. All right. Welcome back, team.
我们看到目标了
We have visual of the target, Houston.
你们看到吗?
You see that?
独♥立♥号♥ 请回答
Come in, Independence.
休斯顿 真是不可思议
Houston, you gotta see this to believe it.
准备降落
Okay, team, let’s take ’em in.
尾部的碎石有多少?
Okay, Quincy, how much tail debris do we have?
自♥由♥号♥ 打开FOD雷达
Freedom, turn on FOD radar.
打开了
FOD radar on.
坐好了 这会很颠簸
Everybody, hang on. This could get a little rough.
准备闪躲
Engaging evasive radar.
坐好
Hold on!
该死 有浮石
Goddamn! We got debris!
抛弃辅助推动器
We’re dumping auxiliary boosters.
有乱流
Houston, do you read me?
好多浮石
We got debris!
要进去了
We’re goin’ in!
情况不妙
We’re comin’ in hot!
继续前往降落点
Independence, try to maintain your present heading. You’ve got a target L.Z.
浮石太多 快离开
There’s too much debris! We gotta peel off!
不行
Negative!
我们被击中
We’re hit!
求救 我失去主推动器
Mayday, mayday! I’ve lost main thrusters. Get ’em back up!
求救 失去推动器
Mayday, Houston, mayday! We’ve lost R.C.S. thrusters!
失去控制 就快坠毁 收到吗? 我们就快坠毁
Mayday, Freedom, mayday! We are out of control! We are going down! Do you read me?
自♥由♥号♥ 小心
Freedom, we are going down!
它会撞上去
We’re gonna hit!
大家使用救生系统
Everybody, go to your own life support!
快到货舱去
Lock yourself in the cargo bay!
我们要坠毁
We are going down!
休斯顿 我们失去控制 快要坠毁了
Houston! Houston, we are going down! We have lost control!
我戴不上去
I can’t get it on!
祝好运 自♥由♥号♥
Good luck, Freedom.
我的天 完了
Oh, my God, this is it.
不!不!
NO!NO!
快进去 快点
Get in go
那是什么? 是独♥立♥号♥吗?
Sharp, what the hell is that? Is that the Independence?
独♥立♥号♥毁了 它没有救了
Houston, Independence is a dead stick. They’re not gonna make it.
独♥立♥号♥坠毁了
Houston, Independence has gone down.
准备降落 反向推动
When I touch this baby down, full reverse thrust. Fires on your right, Sharp!
给我点动力
Reversing the thrusters!
坐好了
Hang tight! Hang tight!
我们错过降落点…
Houston, we overshot our landing field. We overshot our landing field.
糟糕
Oh, no!
进行系统检查 确定我们能回航
Initiate system light system check. Make sure we can still get off this rock.
-电力系统损坏 -启动备用系统
-Our electrical system is screwed. -I’m going to backup.
燃料筒密封 引擎密封 压力舱密封
Fuel seals check. Engine seals check. Pressure seals check.
有人受伤吗?
Anyone hurt?
另一艘太空梭怎么了? 另一艘太空梭呢?
Where’s the other shuttle? What happened to the other shuttle?
独♥立♥号♥离线了
Independence is off the grid.
离线? 你是电脑吗? 那是什么意思?
“Off the grid”? What are you, a freakin’ cyborg? What does that mean?
你也看到 他们死了
Hey, you saw it yourself, right? They’re gone.
自♥由♥号♥请回答
Come in, Freedom. This is CAPCOM Houston. Freedom, come in.
这是休斯顿 请回答
This is CAPCOM Houston. Come in, Freedom.
让上帝照雇我们的朋友
God! Let’s just ask God to take care of our friends.
愿他们安息
May they rest in peace.
阿门
Amen.
只有八个小时
We got eight hours.
让我们完成任务回家吧
Let’s get this job done and go home.
没讯号♥ 快回答吧
Nothin’. Come on, Watts, Sharp, somebody.
这是休斯顿
This is CAPCOM Houston.
自♥由♥号♥ 请回答 这是休斯顿
Come in, Freedom. Freedom, come in. This is CAPCOM Houston.
你不应该留下来
Maybe you shouldn’t be here.
我无处可去
I don’t have anywhere else to go.
自♥由♥号♥ 请回答
Freedom, come in. This is CAPCOM Houston.
准备工具 启动钻头吧
All right, let’s get the tools unpacked and fire up the Armadillo.
惯性导航系统没反应
We’re not getting a damn thing on the inertial nav system.
我知道这是哪里
I know where we are.
请让开
Please step away.
讯号♥中断了
Radio signal’s dead.
我要用备用发电机
I’m flipping the backup generator.
无线电只有一半的效能
Radio signal’s gonna be cut in half till we get main power back.
这里是202段第9区 15H32 差不了多少
We’re in segment 202, lateral grid 9, site 15H32, give or take a few yards.
大队长错过降落点有26哩
Captain America here blew the landing by 26 miles.
你怎么知道?
How the hell do you know that?
因为我是天才
Because I’m a genius.
仪表指针乱跳 附近好像有磁场
The gauges will not read. They’re all peaked, like we’re plugged into some magnetic field.
谁想知道原因?
Well, who on this spaceship wants to know why?
请说吧
By all means.
本来要降落在第8区
The reason we were shooting for grid 8 is because
因为第9区全是铁氧层
thermographics indicated that grid 9 was compressed iron ferrite.
你降落在铁板上
Which means that you landed us on a goddamn iron plate.
你也听到了 把摇控卫星连线拿出来
All right. Well, you heard the man. Let’s wheel out the remote satellite link. We need that radio.
希望还有一艘
Oh, God, please tell me we still got one of ’em.
独♥立♥号♥没有反应
Independence has flatlined.
奥斯卡…
Oscar! Oscar!
天哪
Oh, God!
有人吗? 有人活着吗?
Hello! Anyone! Is anyone else alive?
救命呀