月球是美国奶酪做的
发射倒计时 你准备好了吗
沃纳·冯·布朗博士说道
Dr. Wernher Von Braun says
俄♥罗♥斯♥的月球15号♥于明日登陆月球表面
the Russians will land their Luna 15 on the moon by tomorrow.
临近中场
月球15号♥争取抢先冲向月球
他还猜测月球15号♥
He also says it’s a good bet that there’s nobody
探测器里没有人
inside the luna 15.
月球15号♥的飞行细节依然所知甚少
他说月球15号♥应该能带些月球上的土壤
He says it could have the ability to bring back some moon soil
回地球 但具体情况还无人知晓
to earth but nobody knows anything about it.
如果俄♥罗♥斯♥人通过远程操控月球15号♥
If the Russians scoop some of this up automatically
进行挖取搜集并带回地球
and brought it back, so that they retrieved
他们就得到了第一份月球样品
the first samples of the moon
你会感到失望吗
would you feel a disappointment?
我们肯定都会失望的
I’m sure that all of us would.
我们会竭尽全力将这次任务目标
We’d like to return with everything that we’ve set
爱德华·巴兹·奥尔德林
阿波罗11号♥登月舱驾驶员
依数完成
out to do on this flight.
有个问题要请问阿姆斯特朗先生
This is for Mr. Armstrong.
有很多人猜测
There’s been speculation about
第一次登上月球的那一刻会说什么
what the first man on the moon will say when he gets there.
你有提前准备吗
Will you prepare something ahead of time
还是有人已经帮你想好了
or will it be prepared for you
还是说当场有感而发
or can we expect a spontaneous exclamation?
尼尔·阿姆斯特朗
阿波罗11号♥指挥员
从训练阶段一直到现在
Our attention during the training period and
我们的注意力都放在
up until now has been focused
如何完成任务 如何做到最好
on how to do the job and how to do it best,
没想过到时候会是怎样的心情
and not so much with what might be the emotions of the moment.
所以无法预想到那时会说什么
I think that would be impossible to predict.
弗兰克·雷诺兹
ABC新闻
美国航♥空♥工程师和科学家
The American space engineers and scientists
为这个在整个飞行任务中
designed the lunar module
最为复杂的环节而设计出登月舱
for the most delicate part of this or any mission:
让人类能在另一个星球安全着陆
setting men down safely on another planet.
它高度不足7米
It’s just under 23 feet tall
基于其功能而精心打造
and it is beautifully constructed for its purpose:
为了能平稳降落在月球表面
to land softly on the moon.
月球着陆训练
1969年 6月
问题是它飞行的情况会怎么样
The question was how does the machine fly?
在着陆演习中我发现
And I think it does an excellent job of
登月舱表现得很好
actually capturing the handling characteristics of
完全显现了其着陆操作特点
the lunar module in landing maneuver.
阿波罗11号♥
1969年 七月
如果你有计划想亲临
If you’ve been considering coming to
肯尼迪航♥天♥中心现场观看
the Kennedy Space Center
吉姆·鲁瓦
迈阿密 WTVJ电视台
阿波罗11号♥升空的历史性一刻
to watch the historic flight of Apollo 11,
你可要好好考虑一下
you might think twice before you leave your
是否要放弃舒适的客厅和漂亮的电视机
comfortable living room and your nice television set.
马上就会有成千上万人
Soon hundreds of thousands of people
挤满泰特斯维尔和可可海滩区域
will jam the Titusville, Cocoa Beach area
观看这具有历史意义的一刻
to watch this historic flight.
早上好
Good morning!
还有3小时32分钟
It’s three hours and thirty-two minutes
人类即将开启在过去十几亿年历史里
till man begins the greatest adventure in his history
最伟大的一次冒险
all of that long billion years or so.
因为今日上午9点32分
Because at 9:32am,
也就是3小时32分钟之后
three hours and thirty-two minutes from now,
就在这 佛罗里达 肯尼迪航♥天♥中心
here, in florida, the Kennedy Space Center,
人类即将踏上真正意义上的
man is about to launch himself on a trip to the moon
登月之旅
with the expectation of landing there.
通讯主任和姿态控制
Comm manager and attitude.
发射控制中心
佛罗里达 肯尼迪角
通讯主任
Comm manager .
已调至自动模式
We got your auto-patterns.
收到 谢谢
Roger, thank you.
两台电脑都能操作吗
Have you got both computers operating?
确认 可以发射
Verify, go for launch.
应急处理组请确认 可否发射
FRO verify, go for launch?
确认 可以发射
FRO verify, go for launch.
估计目前有超过一百万人
The estimate is more than a million persons
在布里瓦德县
are in the immediate area in Brevard County
观看火箭发射
to watch the launch.
杰克·金
NASA新闻发布主管
一切在顺利进行
All still go at this time.
尼尔·阿姆斯特朗收到了各方祝愿并回复
Neil Armstrong reported back when he received the good wishes
“谢谢大家 这次飞行一定顺利完成”
“Thank you very much. We know it will be a good flight.”
确认 可以发射
Verify, go for launch.
现场指挥组已确认 可以发射
SRO verified, go for launch.
应急组已确认 可否发射
FRO verified, go for launch?
登月舱已确认 可以发射
LEM verified, go for launch.
倒计时12 11 10 9 点火程序启动
We’re down to 12, 11, 10, 9, ignition sequence start
现在应能看到火了
We should see fire.
四 三 二 一
Four, three, two, one.
收到 发射升空
Roger, team liftoff.
升空了 收到
Liftoff. Roger liftoff.
火箭升空了
And we have liftoff!
火箭的句型尾舱脱离发射塔
Now the huge tail is passing the tower!
她正在上升
She’s rising!
她开始微微倾斜通过发射塔 轻微偏航
She’s yawing now to clear the tower, that slight yaw.
她在攀升
She’s lifting up.
已脱离发射塔 已脱离发射塔
We have tower clear. We have tower clear.
我们听到了她第一声轰鸣
We’re beginning to feel the first thunderous roar!
能看到她在不断攀升
I can see her rising now,
火箭上升以后直接进行滚转
as she’s going up straight into the roll program,
这是升空必做的环节
which she should be completing.
是时候该听到宇航员的消息了
We should expect to hear from the astronauts as this
咱这块土地也随着火箭开始颤动
spit of land is beginning to shake with the power of it.
火箭冲破云霄一路直飞
The power of it as it goes and splits the clouds.
裙部分离完成
We’ve got skirt sep.
收到 裙部分离确认
Roger, we confirm skirt sep.
他们在太空中 飞向月球
Those are the men in space, bound for the moon.
休斯顿 阿波罗11号♥
Houston. Apollo 11.
土星ufeff号♥让我们此次发射非常顺利
The Saturn gave us a magnificent ride.
收到 阿波罗11号♥
Roger, 11.
我会把这个消息告诉大家的
We’ll pass that on and
你看起来一切顺利
certainly looks like you’re well on your way now.
休斯顿 我们刚才都没有时间
Well, we didn’t have much time,
向你们介绍窗外的景色
Houston, to talk to you about our views out the window
因为在准备登月舱的月轨射入
when we were preparing for lem injection.
但是在那之前
But up to that time,
我们现在可以看到
we had the entire northern part
被照亮的一半个地球
of the lighted hemisphere visible,
包括北美 北大西洋
including North America, North Atlantic,
以及欧洲和北非
and Europe and Northern Africa.
美国大部分地区都看得很清楚
Most of the United States was clear.
简·阿姆斯特朗
尼尔·阿姆斯特朗之妻
我知道尼尔远在浩瀚无垠的太空之中
Now, I understand that Neil, umpteen miles away,
预测我们这的阵雨
predicted that our showers here
过一会儿就会停
would end in just a short while.
对此你怎么看
What’d you think of that?
他这么做挺正常的
I’d say that was about normal for him.
正常
Normal?
没错
That’s correct.
你意思是他经常这样吗
You mean, he always does something like this?
对 而且总是能猜准
Yes. He usually wins.