在这场与俄♥国♥人的载人登月竞赛中
we are ahead of the Russians in the race to
我们已遥遥领先
put a man on the moon.
这也意味着太空计划能得到更多资金支持
It could mean a lot more money for the space program.
这的每个人都深谙此理
Everyone here knows that,
但正如我所说 每个人都很
but as I said everyone is
冷静 从容和自信
calm, cool, and confident,
也很忧虑
Also concerned.
阿波罗
登月任务
阿波罗8号♥
1968年12月
1961年 约翰·肯尼迪总统向美国人♥民♥
In 1961, President John F. Kennedy committed,
作出了让人叹为观止的承诺
as far as anyone could commit, the Americans to having
在1970年之前将人类送上月球
a man on the Moon by 1970.
克利夫·米歇尔莫
BBC新闻
今天 在肯尼迪角
Today, from Cape Kennedy,
人类正准备迈出重大一步来实现目标
a vital step is being made to the realization of that goal.
今日的计划是让三个人
The plan today is to put three men
飞入月球轨道绕行十圈
in orbit around the moon 10 times.
他们将会看到人类以前
They will see that 40% of the moon
从没看见过的40%的月亮
that man has never set eyes on before.
一旦你进了航♥天♥器
Once you’re in the spacecraft,
一旦舱门关上了 发动机启动
once the hatch is closed and the engines start up
吉姆·洛弗尔
指挥舱领航员 阿波罗8号♥
固定臂降下
and those retaining arms go down,
接下来火箭要么升♥天♥ 要么不动
then it’s either gonna go, or it’s not gonna go.
美国的火箭发射采用牵制释放装置 火箭能否升♥天♥取决于推力达到额定值
声音来源 杰克·金
NASA 新闻部主任
倒计时15 14 13 12 11 10
T-minus 15, 14, 13, 12, 11, 10.
9 点火程序启动
9, we have ignition sequence start.
引擎已启动
The engines are armed.
4 3 2 1 0
4, 3, 2, 1, 0.
火焰从五台一级火箭发动机里喷出
And there’s the flames from those five first-stage engines.
多么壮丽的景象
What a tremendous sight!
从火箭下方向四射喷出
There’s brilliant orange flames
绚丽的橙色火焰
blowing out in all directions from underneath that rocket,
火箭起飞升空
and we have liftoff.
火箭沿着发射塔缓缓上升
Moving very, very slowly now as the base of that rocket
基底在弗洛里达的天空中喷出熊熊火焰
burning brilliantly against the Florida sky
最终脱离了发射塔
moves up past the tower.
火箭升空 开始计算时间
Liftoff. The clock is running.
火箭已经成功彻底脱离发射塔
The rocket has cleared the tower
并开始其月球之旅
and there she goes on her way to the moon.
土星五号♥运载火箭第一次
There goes the Saturn V rocket taking man
带领人来造访月球
on his first visit to the vicinity of the moon.
洛弗尔太太 您前两次都在休斯顿家中
Mrs. Lovell, after watching the last two launches
观看您丈夫参与的火箭发射
involving your husband from your home in Houston,
为什么这次决定前来肯尼迪角
why did you decide this time to come to the Cape?
玛里琳·洛弗尔
吉姆·洛弗尔之妻
我觉得我们整个家庭
Well, I just felt like it was an experience
应一起分享这个特殊的经历
that we should share as a family,
吉姆也想我们一起陪着他
and Jim wanted us down here.
这次和第一次感觉有所不同吗
Was it different than the first time?
-是的没错 -哪个方面
– Yes. It was. – In what way?
我不知道如何解释
Well, I, I don’t know how to explain it.
这次我能够在这里亲眼目睹
I guess because I was here to see it with a naked eye,
也许这就是为什么我感觉和以往不同
maybe that’s the reason why I feel that it was different.
孩子们要等爸爸回来
Are the children gonna wait for their presents
才能拿到圣诞礼物吗
until he gets back?
不会的 我照样会和孩子们
No. We’re going to have a normal Christmas
一起过一个普通的圣诞
with the children on Christmas Day.
这次任务充满了生命关键时刻
This mission is loaded with what’s called “life critical points”.
詹姆斯·伯克
BBC新闻
意思是如果任务过程中
Those are the points during the mission
出了任何差错
when if anything goes wrong,
比如火箭失火 点火失败 发射故障
a rocket fires, or fails to fire, or misfires,
宇航员的生命都会陷入危险
then the life of the astronauts is put in danger.
第一个生命关键时刻当然就是在发射的时候
The first one of course is on launch.
肯尼迪角发射地
第二个生命关键时刻是火箭绕地球两圈后
The second one is after two orbits of the earth,
在太平洋上空
round here over the Pacific,
火箭决定是否要进入向月转移轨道
when they decide to go for what’s called Translunar Insertion,
这才是月球之旅的开始
that is to begin the trip to the moon.
土星四B号♥ 这个巨型推进器的第三段
When Saturn IV-B, that’s the third stage of the giant booster,
将进行二次点火推进将火箭送进宇宙
fires for a second time to put them into space.
但是土星四B号♥在载人的情况下
Now that Saturn IV-B rocket has never
从来没有进行过二次推进
fired twice in space before with men on board,
如果它过度推进
if it over-fires,
就会把航♥天♥器推到偏远的轨道上
it will put them into a wild trajectory out here,
导致再也无法返回
from which they could possibly not return.
记者
你年纪最小的孩子知道这些事吗
知道的挺多 出乎我意料
A surprising amount.
其实 我四岁的孩子对我说
In fact, my four-year-old said to me,
“爸爸是不是要绕月球十圈”
“Is he going around the moon ten times?”
瓦莱丽·安德斯
比尔·安德斯之妻
我都惊呆了
Which nearly floored me.
我完全不知道他其实知道那么多
I had no idea that he, that he really grasped that much.
还有昨天 他听了一个新闻节目之后说
And then yesterday, he heard a newscast and he said,
“妈妈 这是不是很危险”
“Mommy, is it dangerous?”
你怎么告诉他的
What’d you tell him?
我说 “不会的 埃里克 爸爸没事的”
I said, “No, daddy’s gonna be fine, Eric.”
还能说什么呢
What else?
休斯顿的载人航♥天♥中心表示
The Manned Spacecraft Center in Houston says
阿波罗8号♥月球转移轨道的射入
all is ready for
已经一切准备就绪
a Translunar Insertion of Apollo 8.
几分钟之后
In a matter of a few minutes,
在绕地球第二圈快要结束之时
near the end of the second revolution,
土星5号♥的第三段J2发动机
The J2 engine of the third stage of the mighty Saturn V
将花费大约五分钟重新被点燃
will be reignited for about five minutes.
发射载具和航♥天♥器
This will inject the vehicle and spacecraft
将会被推往向月转移轨道
into a translunar trajectory.
阿波罗8号♥ 休斯顿 完毕
Apollo 8. Houston. Over.
声音来源 保罗·哈尼
NASA 公共事务主任
阿波罗8号♥已再次收到通知
Apollo 8 has been advised once again
目前状态良好 可准备点火
that they look good for the burn.
收到 我们要把你的录音倒带
Roger, we are gonna rewind your tape recorder.
在指挥中心 飞行指挥官基本每分钟
About every minute, the flight director
都会联♥系♥推进器监测组
has pulsed the booster man, in this control center,
从而知晓最新数据
to get his status.
倒数三十秒进行向月转移轨道发射
Thirty seconds to TLI.
阿波罗8号♥ 点火倒计时20秒
Apollo 8, coming up on 20 seconds to ignition.
标记一下 状态良好
Mark it and you’re looking very good.
迈克·柯林斯给了他们一个
And Mike Collins gives them a mark,
20秒点火倒计时的信♥号♥♥
20 seconds to ignition.
博尔曼
收到
他在倒计时 4 2
And he’s counting, 4, 2.
洛弗尔
点火
收到 点火
Roger, ignition.
我们看到点火了
We see ignition.
阿波罗8号♥ 休斯顿 状态良好
Apollo 8, Houston. You’re looking good.
攀升速度大约为240千米每分钟
This climb translates out to approximately 150 miles a minute.
这三个宇航员正以
These three crew members are travelling faster than
人类前所未有的速度前行
man has ever flown before.
阿波罗8号♥ 休斯顿
Apollo 8, Houston.
轨道和导航正常 完毕
Trajectory and guidance look good, over.
NASA动画
先别那么快放松
Hold your breath just a little bit longer.
火箭还有一段距离要飞
This rocket has just a little longer to go.
火箭的飞行相当平稳
The rocket’s obviously riding very smoothly for them