CBS news space headquarters in new york
在接下来的三十秒之内
where within the next 30 seconds
应该能恢复与返回的阿波罗13号♥的通讯
we should restore communications with the returning Apollo 13
阿波罗13号♥在地球大气层中高速穿越
As it races down through the earth’s atmosphere,
降落过程中希望其能适当地减速
hopefully slowing down in the proper fashion.
阿波罗13号♥这时应当能重新恢复通电了
Apollo 13 should be out of blackout at this time.
我们已随时准备接收目击到舱体的报告
We’re standing by for any reports of Orion acquisition.
他们下落的速度比预期得更快
And they are coming in faster than predicted.
他们下落的速度就如
They’re coming in just about as fast as
之前返回地球的航♥天♥器差不多
any spacecraft has returned from space before.
他们现在应该进入大气层了
They should just be dipping into the atmosphere now.
这一刻终于要来临
We’re now coming to the moment,
即是阿波罗13号♥的
the last moments of apollo 13
最终重返大气层时刻
as it comes in, as it begins its re-entry.
我们现在能做的事就是聆听和祈祷
The best thing we can do now is just to listen and hope.
通讯员
奥德赛号♥ 这里是休斯顿
我们正在待命 完毕
通讯员
奥德赛号♥ 这里是休斯顿
我们正在待命 完毕
斯威格特
没事了 乔
两座阻力伞顺利开启
A report of two good drogues.
通讯员
好了 我们能看到你们了 杰克
准备开启主降落伞了
coming up now for main chutes.
-他们在那儿 -他们在那儿
– There they are! – There they are.
他们成功了
They’ve made it.
现在三座降落伞已经打开
Now the three chutes have opened up.
静静地滑翔而下
and gliding ever so quietly down.
多美的一幕啊
Just a beautiful site to see.
阿波罗13号♥返回 离地300米
Apollo 13 and recovery passing through 1,000 feet.
150米
passing 500 feet.
1号♥机位已观测到溅落
Photo 1 observes splashdown at this time.
我只能说 他们安然无恙地回家
All I can say is that I’m very relieved that
让我松了一口气
they’re home, safe and sound.
因为我知道
Because I know
全世界的所有人
people all over the world
都非常担心他们的境况
were very worried about them being up there
我相信 所有人都和我一样高兴
and they’re all just as happy as I am, I’m sure.
我认为这些英雄们历经艰险
I think it’s one of the most thrilling sites
最终又顺利降落 这是我这辈子
I have ever seen watching these men
看过的最让人激动人心的景象之一
come down after the experience they went through.
升降机已在舱门口准备完毕
The dumbwaiter is at the crew access hatch.
是时候打开舱门了
Appears to be getting ready to open the access hatch.
第一位宇航员正在爬出指挥舱
The first astronaut is climbing out of the command module
正在进入救生筏
and he is in the egress raft.
他已登上升降舱 准备要被抬走了
The first astronaut is climbing aboard, ready for lift.
第一位宇航员正在攀升
The first astronaut is on his way up.
我是潘恩博士
This is Doctor Paine speaking.
声音来源 托马斯·潘恩博士
NASA长官
我想给此刻在控制台的所有人报告一条消息
I’d like to pass a message to all hands in mission control,
我也是刚收到的
which has just come in to me,
是来自咱们美国总统的话
from the president of the United States.
他想代表自己 乃至全国人♥民♥
He wishes to tell all of you tremendous appreciation
向各位在控制台的幕后英雄们
that he has, and the entire nation has
为你们所完成的杰出工作
for the wonderful teamwork that you have
表示由衷的感谢
shown here in mission control,
你们做得很好
And to give you a hearty well done.
安全回家
西语报纸刊登相关新闻
阿波罗号♥宇航员们身体安康 但已精疲力尽
他们做到了 勇敢的宇航员们做到了
欢迎回来
今天是人类登上月球的一周年纪念日
Today is the first anniversary of man’s landing on the moon
但自那之后太空计划的进展大大减缓
and the space program has slowed considerably since then.
完成阿波罗14号♥任务后
能让宇航员们
更深入地探索月球
NASA制♥造♥出了月球车
月球车检测中
1971年 3月
已有部分宇航员开始担心美国
There is concern among some astronauts
对于航♥天♥计划不像以前那么上心了
that Americans have taken space travel for granted now.
近期NASA的人员裁减也让人觉得
Recent cutbacks of NASA personnel has left the feeling here
国会也似乎不再重视航♥天♥计划
that perhaps Congress is taking space travel for granted, too.
约翰·钱塞勒
NBC新闻
阿波罗15号♥的宇航员们
The Apollo 15 astronauts spent more than six hours
于今日在月球上骑行了6个多小时
riding and walking on the moon today
实现了人类史上涉足太空的
in the most exciting excursion
最激动人心的一次”远足”
in the history of earth’s involvement in space.
阿波罗15号♥
1971年 七月
他们刚到月球时
When they got there,
月球车的前轮
they had trouble with the
出现了故障
front wheels of their car,
但后轮仍可使用
But the back wheels worked,
就这样他们在月球表面跌跌撞撞地
and they bumped and swooped over five miles
行驶了8公里
on the moon’s surface.
那里的景色十分壮观
The views were breathtaking.
欧文
你看哈德利山那一层层线条纹理
真让人叹为观止
的确 太壮观了
斯科特
欧文
太美了
欧文
瞧瞧这些整齐的构造
斯科特
的确
欧文
这是我见过的最整齐划一的山了
阿波罗16号♥任务顺利完成后
NASA开始着手准备阿波罗任务的最后一项
阿波罗17号♥将搭载
第一位平民宇航员登陆月球
他就是地质学家杰克·施密特
阿波罗17号♥
1972年 十二月
登月任务的最后一人即阿波罗17号♥指挥官
Gene Cernan, the commander of apollo 17,
尤金·塞尔南 最近曾说
the last of the manned moon flight, said recently,
“这并不是太空旅行的终点
“this is not the end of space flight.
我们才刚开始理解和接受宇宙
We’re just beginning to understand and accept the challenge that
给我们带来的挑战”
the universe has for us.”
然而 即便是塞尔南也承认 这可能是
Yet, even Cernan admits that his is perhaps
本世纪最后一次探月旅行
the last moon flight of this century.
塞尔南
好了 月球车检查完毕
覆盖层百分百展开
TGE 我已经完成三项测试
我已测试钻头 袋子 以及中子通量
我从你那里拿走摄像机了
好的 收到
Okay, roger.
地质支持办公室
休斯顿 德州
小心点 吉恩
Watch it, Gene.
这是另一块芯片
This is the other chip.
施密特
好的
施密特
成了
嘿
施密特
有红土了
塞尔南
我看到之前 别动它
施密特
到处都是
这里
塞尔南
我从这里能看到
施密特
是橙红的
塞尔南
月球上为何会有橙红色土壤
我来告诉你为什么 因为氧化反应
I’ll tell you how there can be, we’ve got oxidation.
它氧化了
塞尔南
告诉罗恩去把月球探测仪拿过来
它看上去像是
施密特
土壤氧化了 没错
施密特
阿波罗17号♥创下一项纪录
在月球表面行驶了将近30公里
宇航员们收集了110千克月球上的岩石和土壤样品
这些样品至今仍在被研究
我想对阿波罗17号♥乃至阿波罗计划的
塞尔南
全体人员说一声
我们迄今为止的成果
其中的大部分功劳离不开
成千上万个在航♥空♥工业中
无私奉献 兢兢业业 精益求精地
付出一切的工作者
梦想才得以实现
我们只是两个踮着脚