导航 去吧
Guidance. go.
通讯部 去吧
Telcom. go.
环境监测部 去吧
Eecom. go.
地面控制总台 我们继续动力下降
CAPCOM, we’re go to continue PDI.
休斯顿呼叫鹰号♥ 请继续
Eagle, Houston, you are go.
引擎电池只能维持4分钟了
The ED Batts are go at four minutes.
听到了吗 通讯部 引擎电池已准备好
Did you get that, TELCOM? ED Batts are go.
你要继续动力下降
You are go to continue powered descent,
你将继续动力下降
you are go to continue powered descent.
还有鹰号♥ 现在我们有数据丢失
And Eagle, Houston. We had data dropout.
但你看起来还不错
You’re still looking good.
是看起来不错 大家看起来都不错
Looks good, Flight, looks good.
休斯顿 你现在看到的是高度报告
Houston, youre looking at our Delta H.
程序警报
Program alert.
显示1202
lts a 1202.
1202.
报♥警♥1202
1202 alarm.
1202 是什么
1202. Whats that?
报♥警♥1202
1202 alarm.
它是执行溢出 如果不再警报就没问题
Its executive overflow, if it does not occur again, were fine.
它没有再次发生
It has not occurred again.
好的 我们继续往前
Okay, were go, continue.
请给我们一个1202程序警报的读数
Give us a reading on the 1202 program alarm.
我们继续
We’re go.
收到 我们盯着在 我们去解除报♥警♥
Roger, we got you, were go on that alarm.
收到
Roger.
当我们前进16168尺出现同样的警报
Same alarm and it appears to come up when we have a 16168 up.
6加25 节气门关闭 6加25 节气门关闭
6 plus 25. Throttle down. 6 plus 25. Throttle down.
节气门及时关闭了
Throttle down on time.
这里可以明显感觉的到
You can feel it in here when it throttles down.
好的 所有的飞行管制员 准备着陆
Okay all flight controllers, Go/No Go for landing.
减速火箭 去吧
Retro. go.
导航 去吧
Guidance. go.
通讯部 去吧
Telcom. go.
环境监测部 去吧
Eecom. go.
地面控制总台 我们要着陆了
CAPCOM, we’re go for landing.
休斯顿 你们可以操作着陆了 完毕
Houston, you’re go for landing, over.
收到 明白了 准备着陆 3000英尺
Roger, understand, go for landing, 3,000 feet.
程序报♥警♥
Program alarm.
1201 1201
1201. 1201.
报♥警♥1201 同样是溢出报♥警♥
1201 alarm. Same type,
没问题我们继续
were go, Flight.
我们继续
We’re go.
这块区域看起来岩石很多
Pretty rocky area.
请保持高度
Attitude hold.
好的
Okay, at hold.
100英尺 继续下降3.5英尺
100 feet, three and a half down.
我们现在需要安静点 团队
Think we better be quiet, Flight.
收到
Rog.
好的 现在起只报告燃料情况
Okay, the only call-outs from now on will be fuel.
等待60秒
Stand by for 60.
60 60秒
60. 60 seconds.
60秒
60 seconds.
指示灯已开
Lights on.
60英尺了 继续下降2.5英尺
60 feet down, two and a half.
好的 还有55英尺
Okay, 55 feet.
好吧 这块区域看起来不错
Okay, looks like a good area here.
这里看起来不错 继续下降半英尺
Its looking good, down a half.
继续向前 向前两英尺
Two forward, forward.
看起来不错
Looks good.
还有40英尺 继续下降2.5英尺
Forty feet down, two and a half.
可以看到月表灰尘了
Picking up some dust.
还剩30英尺 继续下降2.5英尺
30 feet, two and a half down.
还剩30秒 30秒
30. 30 seconds.
向前 向右漂移一点
Four forward, drifting to the right a little.
还剩20英尺 继续下降半英尺
20 feet, down a half.
再向前漂了一点点
Drifting forward just a little bit.
指示灯
Light.
接触灯
Contact light.
准备停止 好的 关闭发动机
Shutdown. Okay, engine stop.
停止姿态控制发动机下降
ACA out of descent.
停止下降 转为自动挡
Out of descent. Auto.
控制模式均调为自动
Mode control both to auto.
下降引擎已被重写 已关闭
Descent Engine Command Override, off.
发动机安全臂 关闭
Engine Arm, off.
执行413
413 is in.
发动机安全臂已关闭
The arm is off.
我们收到了 鹰号♥
We copy you down, Eagle.
休斯敦 这里静海基地
Houston, Tranquility base here.
老鹰已经着陆了
The Eagle has landed.
收到 静海基地
Roger, Tranquility.
地面已收到
We copy you on the ground.
地面所有人都紧张的踹不过气来了
You got a bunch of guys about to turn blue.
谢谢你们 我们可以正常呼吸了
We’re breathing again. Thanks a lot.
谢谢
Thank you.
非常平稳的着陆
Very smooth touchdown.
休斯顿 这段着陆看起来似乎很漫长啊
Houston, that may have seemed like a very long final phase.
自动导航差点把我们带到足球场大的坑里
The auto targeting was taking us right into a football field sized crater,
我们不得不切换手动飞行绕过这段岩区
and it required us flying manually over the rock field
然后寻找一个合适的着陆点
to find a reasonably good area.
收到 我们收到 这里看着真美
Roger, we copy. It was beautiful from here.
知道吗这个房♥间及全世界多了很多笑脸吗
Be advised there are lots of smiling faces in this room and all over the world.
完毕
Over.
我们现在测量到尼尔·阿姆斯特朗的心率
We have some heart rates for Neil Armstrong
在动力下降到月球表面的那个过程中
during that powered descent to the lunar surface.
刚刚点火的时候
At the time the burn was initiated,
·阿姆斯特朗的心率是110
Armstrong’s heart rate was 110.
在月球表面着陆时
At touchdown on the lunar surface
他的心率是156
he had a heart rate of 156,
他现在的心率是90多
and the heart rate is now in the 90s.
暂时还没有巴兹·奥尔德林的数据
We do not have biomedical data on Buzz AIdrin.
舱门打开了
The hatch is coming open.
报告舱门是在109小时8分5秒时打开
Hatch reported coming open at 109 hours, 8 minutes, 5 seconds.
好的 休斯顿 我现在在门口
Okay, Houston, I’m on the porch.
收到 尼尔
Roger, Neil.
好的 这里看起来一切都很好
Okay, everythings nice and straight in here.
好的 你能再把门拉开一点吗
Okay, can you pull the door open a little more?
休斯顿 这是尼尔 正在检查无线电
Houston, this is Neil, radio check.
尼尔 这里是休斯顿 通讯正常
Neil, this is Houston, loud and clear.
插入呼叫 巴兹 这里是休斯顿
Break, break. Buzz, this is Houston.
无线电检查并校验 电视线路接入请讲
Radio check and verify TV circuit breaker in.
收到 电视线路已接入
Roger, TV circuit breakers in.
接受正常
And read you loud and clear.
收到
Roger.
电视画面已切入
And were getting a picture on the TV.
你收到的画面不错吧
You got a good picture, huh?
画面颜色反差严重
There’s a great deal of contrast in it
并且目前在我们的显示器中是颠倒的
and currently its upside down in our monitor
但我们可以看到相当多的细节
but we can make out a fair amount of detail.
好的
Okay.
我在梯子底部 登月舱的起落架脚垫
Im at the foot of the ladder. The LM footpads are
只陷进月表大约一到两英寸的样子
only depressed in the surface about one or two inches,
尽管月表看起来是非常非常多细颗粒
although the surface appears to be very, very fine grained
当你靠近看 几乎都是粉末状
as you get close to it, its almost like a powder.
地面质量很好
Ground mass is very fine.
好的 我现在要走下登月舱了
Okay, Im going to step off the LM now.
这是我个人迈出的一小步
Thats one small step for man.
但却是全人类迈出的一大步
One giant leap for mankind.
我只走了不到一英寸
I only go in a small fraction of an inch,
也许有八分之一英寸 但我能看到脚印
maybe an eighth of an inch, but I can see the footprints
我靴子和鞋底的印在月表细小的颗粒上