Its good. Its 95.
插头有点晃动
Plugs is oscillating around.
好的 球阀全部关闭
Okay, ball valves closed,
双螺旋气流有点不稳定
barber poles.
干得漂亮
That was a beautiful burn.
没错 我也觉得
God damn, I guess.
170乘60
170 by 60.
虽然真是凶险
Like gangbusters!
30秒后进行数据交换
30 seconds from acquisition time.
我得同意10号♥团队的说法
Well, I have to vote with the 10 crew,
月亮的确是棕色的
that thing is brown.
确实是
Sure is.
我觉得是黄褐色
Looks tan to me.
不过当我第一次从太阳角度看它的时候
But when I first saw it at that other sun angle,
月亮看起来很灰暗
it really looked gray.
太阳角度越大
The more sun angle you get…
月亮的颜色越像棕色
More brown with increasing sun angle.
天哪 真是太美了
God, thats a big beauty.
周围看起来像巨大的环形山
Gigantic crater, look at the mountain going around it.
天哪 就像像怪兽一样
My gosh, they’re monsters.
这边也有个大家伙
That is a big mother over here, too.
-哇 再给这个大家伙拍一张 -好的
-Whoo! Get another picture of that big fella. -Yeah.
看看这些成排的环形山
Look at those craters in a row.
看见没 外面这里
You see them right– going right out there?
看那边 它马上要出现了
There it is, its coming up!
-什么要出现了 -地球
-What? -The Earth.
-看到没 -看到了
-See it? -Yeah.
太美了
Beautiful!
就在登月舱的右边
Right over the LM.
哇 在六分仪上看也特别漂亮
Boy, does that ever look beautiful in the sextant.
呼叫阿波罗11号♥ 阿波罗11号♥
Apollo 11, Apollo 11,
这里是休斯顿 能听见吗
this is Houston, do you read?
我们收到 休斯顿请讲
Yeah, we sure do, Houston.
月球轨道导入轻松完成了
LOl I burn just nominal as all get out
目前一切顺利
and everything looking good!
简直完美
It was like perfect.
点火开始到结束 燃烧时间将为5分57秒
Delta-Tig zero, burn time 5:57…
60.9乘169.9
60.9 by 169.9.
那份点火报告来自尼尔·阿姆斯特朗
That burn report was by Neil Armstrong.
地面收到
Roger, we copy you.
飞船的遥测数据显示一切正常
The spacecraft is looking good to us on telemetry.
这是阿波罗11号♥的首次月球革命
Apollo 11 on its first lunar revolution.
尼尔 你那边视野怎么样
You got a good view there, Neil?
很好
Yeah, I sure do.
外面真的很漂亮 不是吗
Boy, it’s beautiful out there, isn’t it?
准备进入最后发射阶段
TPI approach.
伙计 这真的很壮观 你该好好看看
Man, this is really something, you ought to look at this,
你想看我们进入着陆点的过程
you want to watch our approach into the landing site,
那你得透过窗户看
you got to watch it right through this window.
我们刚刚经过玛丽莲山
Were coming over-we just passed Mount Marilyn,
即将来到马斯基林山脉
were coming up on the Maskelyne series here,
一直向前
straight out ahead.
阿波罗11号♥飞行了80小时48分钟后
80 hours, 48 minutes now into the flight of Apollo 11.
宇航员查尔斯·杜克抵达现场
Astronaut Charles Duke has arrived on the scene.
嘿 大卫 – 怎么了
Hey, Dave? -Yeah?
是什么让我们提前了四分钟
What put us four minutes ahead?
我们提前四分钟到达月球了
We arrived at the moon four minutes early.
证明助推器给力
Speaks well for the booster.
嗯 这个
Well, no sh…
11号♥ 这部分算是完成了
11, that really winds things up
目前地面上手头工作都完成了
as far as were concerned on the ground for the evening.
我们准备去睡一下了 完毕
We’re ready to go to bed and get a little sleep, over.
是的 我们也准备去睡了
Yeah, were about to join you.
收到
Rog.
这当然是人类的伟大日子
This is of course the great day for mankind
当我们离开地球并踏上月球时
when we leave our Planet Earth and set foot on the moon.
在这个历史性的时刻
So on this historic day
尼尔·阿姆斯特朗和巴兹·奥德林
Neil Armstrong and Buzz Aldrin
正在登月舱里 穿着他们的太空服
are in their lunar module, in their spacesuits.
在下一关口 他们正准备脱钩
On this next pass, they are preparing to undock.
这两个航♥天♥器现在看起来都很好
Both spacecraft looking very good at this time.
接下来进行第13圈绕行
The following revolution, revolution 13,
尼尔·阿姆斯特朗和巴兹·奥德林
Armstrong and Aldrin
他们将乘坐鹰号♥登月舱脱离指令服务舱
they will undock from the Command and Service Module,
然后开始下降准备登陆月球
from which point the powered descent to the lunar surface will be initiated.
休斯顿 阿波罗11号♥准备登陆脱钩了
APOLLO 11, Houston, we are go for undocking, over.
收到 明白
Roger, understand.
麦克 我们这边都准备好了
We’re all set when you are, Mike.
第5天 距离登月2小时33分33秒
好的 开始
Okay, here you go.
回见
See ya.
目前看起来情况良好
Looks like a good Sep.
老鹰脱离了
The Eagles undocked.
老鹰号♥正在飞翔
The Eagle has wings.
看起来不错
Looking good.
测试中
Testing.
好的 离再次点火还有一分钟
There you go, one minute till Tig.
你们小心点
You guys take care.
待会儿见
See you later.
好的 所有的地面控制人员
Okay, all flight controllers.
准备好 准备动力下降
Go Go Go for powered descent.
减速火箭 通过
Retro. go.
导航部 去吧
Guidance. go.
通讯部 -去吧
Telcom. go.
环境监测部
Eecom. go.
地面控制总台 我们准备进行动力下降
CAPCOM, we’re go for powered descent.
老鹰号♥ 这里是休斯顿
Eagle, Houston, if you read,
收到了请开始点火下降
you’re go for powered descent.
完毕
Over.
准备下降
Descent armed.
海拔指示灯已开启
Altitude lights on.
继续
proceed.
继续进行
Proceed.
倒数一 零
One. Zero.
点火 百分之十
Ignition. Ten percent.
鹰号♥ 我们看到你们了
Eagle, we got you now.
看起来不错 完毕
lts looking good, over.
好的 下降率看起来不错
Okay, rate of descent is looking good.
老鹰号♥ 这里休斯顿 一切良好
Eagle, Houston, everything looking good.over
收到 明白
Roger, copy.
休斯顿 目前检测到电压有点波动
Houston, were getting a little fluctuation in the AC voltage now.
收到
Roger.
没关系 团队 继续观望
It’s okay, Flight. Stand by.
没关系 我们这里看起来都很好
It’s okay. Looking good to us.
接下来的三分钟也可以正常前行
Youre still looking good at coming up on three minutes.
好吧 我们提前了三分钟错过着陆点了
Okay, we went by the three-minute point early.
我们还在往前
We’re long.
我们的位置监控人员显示我们还得向前
Our position checks downrange show us to be a little long.
收到 明白
Roger, copy.
他觉得你们可能得继续向前一段了
He thinks youre a little bit long downrange.
没错 我想我们已经证实了
Thats right. I think we confirmed that.
我们也证实了这一点 -收到
We confirmed that. Rog.
海拔高度从凹槽处往下看不错
Altitude rate looks right down the groove.
收到 大约还要向前进三秒
Roger, about three seconds long.
继续向前
Rolling over.
好的 飞行管制员 我去检查报♥警♥
Okay, all flight controllers, I’m going around the horn.
好的 注意信♥号♥♥强度
Okay, now watch that signal strength.
在信♥号♥♥中断前通过先前的数据判断往返点
Make your Go/No Go based on the data you had prior to LOS.
信♥号♥♥回来了 你还有几秒钟
I see we got it back. Give you another few seconds.
等不及了 团队
Were yawing, Flight.
好的 减速火箭 去吧
Okay, retro. go.