Mr. Pfeffer has asked me
about a hiding place.
我们知道这会增加你们的负担
Now, we know this will
only add to your worries…
所以最终的决定还是要由你们来做
so the final deision
rests with you.
七个人和八个人一样危险
It’s just as dangerous
for seven as it is for eight.
那么我们达成一致了
So we’re agreed.
从我所知道的的来看
From what we can tell…
费弗尔先生还算和蔼可亲
Mr. Pfeffer
is quite congenial…
至少对于一个牙医来说
for a dentist anyway.
我先写这么多
That’s all I had better
write for now.
我相信我们很快就会再见面的,雅克琳
I’m sure we’ll see each other
again, Jacqueline…
但那恐怕要在战争结束以后了
but probably not before
the war’s over.
在那之前,给你一个吻,来自你最好的朋友安妮
Until then, a little kiss
from your best friend, Anne.
-早上好,蜜普
-早上好,弗兰克先生
-Good morning, Miep.
-Good morning, Mr. Frank.
早上好,蜜普,给你
Good morning, Miep.
Here you are.
如果你不介意的话,请给我弄一些香烟,蜜普
Some cigarettes,
if you don’t mind, Miep.
还要一些薄荷茶,我最近一直在……
And some peppermint tea.
I’ve been having…
很严重的头晕
the most frightful
dizzy spells lately.
现在越来越难买♥♥到东西了
Things are harder and harder
to come by.
不管你能给我们弄来什么都很好
Whatever you can do
will be fine, for all of us.
蜜普,有什么新闻吗?
So, Miep, what’s the news?
你见到雅克没有?我有一封信要给她
Have you seen Jaque?
I have a letter for her…
但爸爸不让我把它交给你
but Daddy won’t let me
give it to you.
等我买♥♥完东西和你谈谈
When I finish with the shopping,
we’ll have our talk.
我们的朋友费弗尔先生怎么样了?
And what of our friend
Mr. Pfeffer?
他明天还不能来,他有病人要治疗
He can’t come tomorrow.
He has patients.
这念头!
The idea !
-这是什么想法
-明天是星期五
-What nerve.
-Tomorrow’s Friday.
告诉费弗尔先生我们希望他周一过来
Tell Mr. Pfeffer
we will expect him Monday.
这样他就有足够的时间处理各种事务
That’ll give him time
to settle his affairs…
但是不能再晚一天了
but not a day later.
我会告诉他的
I’lI see to it.
蜜普,你还记得我们的销♥售♥员维克托先生吗?
Miep, you remember one
of our salesmen, Mr. Wichtor.
是的,我来帮您拿外套吧?
Mm-hmm.
May I take your coat?
销♥售♥情况如何?
How are sales?
-哦,什么?不太好
-嗯哼
-Oh, what? Bad.
-Mm-hmm.
这个夏天销量都很糟糕
Through the summer, very bad.
我听说……
I hear that…
(法语)黑色
Noir.
黑色
Noir.
黑色
Noir.
Oir, oir.
黑色
black.
啊
Ah.
哦,费弗尔先生
Oh, Mr. Pfeffer.
费弗尔先生
Mr. Pfeffer.
但是……你们……你们不是在瑞士吗?
But…you…
you’re in Switzerland.
不,不,那只是我们编出来的
No, no, that was only a story.
-你好,费弗尔先生
-弗兰克太太
-Hello, Mr. Pfeffer.
-Mrs. Frank.
-欢迎
-费弗尔
-Welome.
-Pfeffer.
-就是这儿了,费弗尔先生
-见到你很高兴
-Well, here it is, Mr. Pfeffer.
-Nice to meet you.
别担心,只有楼下的工人去吃午饭的时候
Don’t worry.
It’s only like this…
才是这样
when the workers downstairs
are out to lunch.
其他时候都很安静
For the rest of the day,
it’s quiet.
当然,你要知道这里的规矩
You’ll have to learn the rules,
of course.
有一些规矩
There are sads of rules.
费弗尔先生会赞赏纪律的价值
Mr. Pfeffer appreiates
the value of discipline.
在这儿懒惰是我们的敌人
Here idleness is our enemy.
我们的座右铭是:工作且保持希望
Our motto: work and hope.
听听,这个普鲁士军官
Listen to the Prussian officer.
早上九点吃早饭
Breakfast is at 9:00 a.m…
除了周日和假日是在早上十一点半
except on Sundays and holidays
when it’s 11 :30.
中午一点十五分到一点四十五分吃午饭
Lunch is from 1 :15 to 1 :45.
吃午饭的时候我们会有访客
And then we expect visitors.
访客?
Visitors?
我们的帮助者,当然了。请坐
Our helpers, of course.
Here.
谢谢你
Thank you.
晚间新闻广播后吃晚饭
Dinner after
the nightly news broadcasts…
晚上十点熄灯
and lights out promptly
at 10:00.
(法语)您会说法语吗,费弗尔先生?
Parlez-vous Francais,
Monsieur Pfeffer?
(法语)是的,是的,我会说一点点
Oui, oui. Je parle un peu.
(法语)您好吗,夫人?
Comment ca va, madame?
他在说什么?
What does that mean?
我可怜的夏洛特
My poor Charlotte.
她以为我躲到乡下去了
She thinks I’ve been
spirited away to the country.
谁会想到我竟然在这儿
Who would ever believe
that I’m right here…
在阿姆斯特丹的市中心?
in the center of Amsterdam?
您想再要一些蔬菜吗,费弗尔先生?
Would you like some more
vegetables, Mr. Pfeffer?
谢谢你
Thank you.
我认为我们能在这儿真是太幸运了
I think we’re all
very fortunate here.
这么说真滑稽
It’s a ridiulous thing to say.
我不觉得这有什么滑稽的
I don’t think
it’s ridiculous at all.
我没有一直哭着想念我的朋友们
It’s a wonder
I don’t cry all the time…
真是个奇迹
thinking about my friends.
她有没有喝她的缬草根糖浆(多用作安眠和安定药剂)?安静点儿
Has she been taking
her valerium drops? Be quiet.
普蒂,你把我的胃口都毁了
Putti, you’re spoiling my digestion.
小孩子根本不知道这世界上都在发生什么
Children know nothing
of what goes on in the world.
听听
Hear, hear.
我的枕头在哪儿?
Where’s my pillow?
你又拿它做什么了?
What have you done with it
this time?
我给吃了
I ate it.
我怎么会知道你的枕头在哪儿
How am I
supposed to know where it is?
你总是弄丢东西
you keep losing everything.
这儿呢!
Here!
你的预言就没有准确过
Your predictions
never come true.
我什么时候错了?
When have I ever been wrong?
你什么时候对过?
When have you ever been right?
我觉得安妮和费弗尔先生住一间有点奇怪
I think it’s a bit odd, Anne in there with Mr. Pfeffer.
他太老了
He’s so old.
安妮还是个孩子,她不会介意的
Anne’s still a child.
She won’t mind.
我们曾经多么幸福
We used to have such fun before.
你是说在我们结婚前吧
Before we were married,
you mean.