…in a world spinning out of control.
缺乏爱心和怜悯世界中
Signori, I ask…
阁下 我请求
…I pray…that you break this conclave.
我祈求 你们能够摒除芥蒂
Open the doors…evacuate St. Peter’s Square…
打开大门 全部移驾到广场上去
…and tell the world the truth.
告诉全世界这个真♥相♥
Oh, my God.
天啊
Get him down!
把他放下来
No!

There, there that chain. On that pulley.
快去把链子解下来 滑轮那里
This bench!
搬那个长凳
I’m a cop.
我是警♥察♥
My son…
我的孩子
…God answers all prayers…
上帝对每个人的祈祷都有所回应
…but sometimes his answer is no.
但 有时候答案是”不”
The college will not break conclave.
主教们不肯离开
May I suggest…
我的建议是
…you direct your energies…
你在上帝的帮助下
…to helping the Swiss Guard find this explosive device…
将力量用在寻找爆♥炸♥装置上
…if it exists.
如果这个装置存在的话
And leave Church leadership…
教会的事情
…to its leaders.
就留给它的领导者吧
Eminence.
大人
There is a growing fear
恐惧在人群中蔓延
That without four preferiti…
假若不能立即选出教皇
…a two-thirds majority for any candidate will not be possible.
所有候选人的安全都将可能受到威胁
Unless. Speak plainly.
除非 有话直说
It is recommendation of many…
请您和几位候选人
…that you ask to be removed from your post as Great Elector…
转移并到安全的地方
…thereby making yourself eligible…to wear the Ring of Fisherman.
这样你们将有所保障
Well…if it is God’s will…
如果这是上帝的旨意的话
…may his will be done.
他的旨意将得以执行
Signore, are you okay?
先生 你没事吧
Those journals are private property.
那些日记是我的私人物品
I demand you return them.
我要求你马上还给我
They’re material evidence in a Vatican investigation.
那是梵蒂冈调查的实物证据
I am an Italian citizen.
我是一名意大利公民
My right do not end just because I crossed to the other.
不能因为我进来就剥夺我的权力
This is not Italy.
这不是意大利
It’s not even Rome, it’s the Vatican.
这也不是罗马 这里是梵蒂冈境内
A country of its own with its own laws.
我们境内有自己的法律
And when those journals passed the border,
所以当这些日记过了境
They became my property.
就是属于我的了
I will give them back to you…
我会把日记还给你的
…when I’ve decided
当我确定
They contain nothing of value to the investigation.
里面的内容跟调查没什么关系以后
Do you have something to hide, Commandante Richter?
里克特长官 你是不是隐瞒了什么
Do you, Dr. Vetra?
你呢 维特拉博士
Were it up to me, it would not be this way.
如果你早听我的就不会有如此下场
It’s a sin to kill with pain.
带着痛苦杀人是罪恶
It’s a sin to kill without reason.
毫无理由的杀人是罪恶
Father, they make me a sinner.
神父 是他们让我成了罪人
Saint Teresa on fire.
圣特雷萨的沉迷
Professor Langdon?
兰登教授
What direction is that? West, I think.
那是什么方向 我想是西方吧
“Cross Rome the mystic element unfold.”
穿越古代的罗马之城
Piazza Barberini is here.
巴尔贝里尼广场在这儿
Saint Teresa is here.
圣特雷萨在这
Where is the Santa Maria del Popolo?
维多利亚圣母大教堂在哪
Santa Maria del Popolo? Yes.
圣母大教堂 是的
Thank you.
谢谢
St. Peter’s is here.
圣彼得大教堂在这
We are here.
我们现在在这
A church with water.
代表水的教堂
Wait, wait, wait.
等等
“Cross Rome.”
穿越罗马
The poem must mean it literally, cross Rome.
肯定还有什么其他含义 穿越罗马
Professor,Commander Richter has ordered me…
兰登教授 里克特长官命令我
…to escort you to the Vatican.
马上把您送到梵蒂冈
Piazza Navona.
纳沃纳广场
Earth. Air. Fire. Water.
土 气 火 水
Cross Rome.
罗马城里的十字架
Bernini’s Four Rivers.
那肯定是”四河喷泉”
Professor Langdon,
兰登教授
The Vatican insists that I have to take you back.
梵蒂冈官方要您马上返回
The Vatican is about to see its fourth cardinal murdered tonight.
梵蒂冈第四位主教将在今晚被谋杀
Now, look. You can do as they say
你可以听从命令
And force me back to the Vatican…
把我送回梵蒂冈
…Where we can all mourn his death together.
大家一起为死者哀悼去
Or you can show real cops act,
或者 你可以表现点警♥察♥本色来
And take me to the Piazza Navona.
带我去纳沃纳广场
Where we still might be able to stop it.
我们还有机会阻止他
Oh, by all means, let’s talk it over.
你们还可以再商量一会儿
In 14 minutes, he’s gonna be dead.
还有14分钟 他就会命丧黄泉
This way, professor.
好吧 这边走 教授
Yes, Padre?
神父 有何吩咐
At 11:15, if the Church is still in peril…
到11点15分 要是教会仍未脱离险境
…give the order to evacuate the cardinals.
就下令让所有红衣教主撤离
But with dignity.
但要不失尊严
Let them walk out into St. Peter’s Square with their heads held high.
让他们有尊严地退到圣彼得广场
I don’t want the last image of this Church to be of men…
到最后
…sneaking out the back door.
不能慌张出逃而失了体面
“let angels guide thee…”
让天使来为你指路
There it is.
就是这里
There it is. Professor, Iknow this fountain.
就是这里了 教授 我知道这里
There is no angel on it. The dove. The Angel of Peace.
但这里没有天使 那个鸽子 和平天使
And it’s looking in what direction?
它正对着哪个方向
east, I think.
东边
Professor, just wait here.
教授 你先在这等等
Stay put.
别过来
Good evening, can I help you?
您好 有什么可以效劳吗
I’m waiting for a doctor.
我在等医生
Come here.
过来
Stay calm, don’t shoot.
冷静点 别开枪
Hey!

Help!
救命
Somebody help!
有人吗
Help! Somebody
来人啊 救命
Cardinal Baggia?
巴加主教 巴加主教
Cardinal Baggia.
巴加主教
Where was he hiding you?
他把你关在哪儿了
The Church of Illumination. Where is it?
光照派的教堂 到底在哪儿
Castel–Castel Sant’Angelo.
死亡天使
Castle of the Angel.
天使堡
Sir, there’s news about Cardinal Baggia.
长官 有巴加主教的消息了
The cardinal told Langdon he was being held in Castel Sant’Angelo
主教说他被关在天使堡了
If Langdon’s right, that’s where the bomb is.
如果兰登猜得对的话 炸♥弹♥就应该在那
Send everyone we can spare.
带上所有人过去
And you?
你呢
I’m staying here.
我待在这儿
Vittoria.
维多利亚
You’re all right? I’m all right.
你没事吧 我没事
What about you? I just heard about Olivetti on the radio.
你呢 我刚听说了主教的事
I’m all right. I’m okay.
我很好
Robert, we can’t trust Richter. He took Silvano’s journals.
罗伯特 里克特不可信 他拿走了维特拉的日记
There must be something in there he doesn’t want us to see.
肯定有什么不可告人的
The head of the Swiss Guard.
那个瑞士侍卫长
Castel Sant’Angelo. It’s close enough
天使堡 离得这么近
so the wireless signal from that camera…
所以摄像头的无线电
…could still reach the Vatican.
可以传到梵蒂冈
The Church of Illumination is somewhere here
光照派教堂肯定就在这里

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!