他是个战士
a soldier…
所以他自然会诉诸于行动
it is only natural that he would turn to action.
只有对巴尼·奎尔采取…
Only direct, simple action…
直截了当的 简单的行动
against Barney Quill would
才能释放掉这种无法忍♥受的紧张
relieve this unbearable tension.
这并不特别罕见 例如在战场上
This is not too uncommon. For example,
一些更加异乎寻常的壮举
in combat, some of the more…
就是发生在这样一种精神状态下
remarkable heroics take place in this state of mind.
有没有一个更加容易理解的名字
Is there another name for dissociative reaction
指的是”习惯性分♥裂♥反应”?
that we might recognize?
有 它又被称为”无法抑制的冲动”
Yes, it has been known as irresistible impulse.
医生
Now, Doctor,
一个人要是被这种”无法抑制的冲动”所控制
a man in the grip of irresistible impulse…
那么他还可能会征询邻居的建议
would he be likely to go to his neighbor for advice…
或者打电♥话♥给警♥察♥寻求帮助吗?
or call up the police to come to his aid?
完全不相容
Completely incompatible.
是的 可是我们的这个人…
Yes, but our man…
在他动身去找奎尔之前
was able to think of going and taking out a gun…
他能够想着去取出枪来上好子弹
and loading it before setting out to find Quill.
那是他的心理意识在起作用
That’s his conscious mind working,
即使他弄不到枪 他也无论如何要去的
but he’d go even if a gun wasn’t available.
一个被”习惯性分♥裂♥反应”控制的人
How would a man look in the grip of
他看上去是怎么样的?
dissociative reaction?
他可能显得死一般的平静
He might appear to be deadly calm,
极度的从容谨慎
fiercely deliberate.
嗯哼 你会不会形容他的行为…
Mm-hmm. Would you describe his behavior…
就像是一个邮差 来送了一封信?
as being like a mailman delivering the mail?
这个比喻不赖 像个邮差
That’s not bad. Like a mailman,
他有件活儿要干 他就会去干
he would have a job to do, and he would do it.
-你的证人 -医生
-Your witness. -Doctor…
你发现弗雷德里克·曼尼昂有精神病吗?
did you find any psychosis in Frederick Manion?
-没有 -神经官能症呢?
-I did not. -Any neuroses?
我没发现他有神经官能症的病史
I found no history of neuroses.
妄想症的病史呢?
Any history of delusion?
-没有 -失去记忆?
-None. -Loss of memory?
这起案子之前没有
Not before this instance.
你有没有发现…
Did you find any history…
你们看见玛丽·皮兰特了吗?
Can you spot Mary Pilant?
她午饭后没有回来
She didn’t come back after lunch.
我想你得放弃那个证人了
I think you’d better give up on that one.
医生 你说被告可能有
Doctor, you stated that the defendant might
也可能没有…
or might not…
分辨是非的能力
have been able to distinguish…
但是这并没有什么区别
the difference between right and wrong, but it wouldn’t have made a difference.
你是那样说的 我说得没错吧?
Am I right? Is that what you said?
大致可以这么说吧
-Approximately, yes.
你的意思是在他开枪的时候
Did you mean that at the time of the shooting…
他可能知道什么是对什么是错?
he could have known the difference between right and wrong?
可能吧 是的
He might have, yes.
史密斯医生
Dr. Smith…
如果被告能够知道他在做的事情
if the defendant could have known what he was doing…
而且他能够意识到这事是错的
and could have known it was wrong,
那么你怎么可以跑到这儿来…
how can you come here…
作证说他是正当的精神错乱?
and testify that he was legally insane?
我没说他是正当的精神错乱
I’m not saying he was legally insane.
我说的是在他的精神状态下
I’m saying that in his mental condition…
知不知道对错没有任何实质的区别
it would not have made any difference whether he knew right from wrong.
他无论如何都会向奎尔开枪
He would still have shot Quill.
史密斯医生 你的这个意见
Are you willing to rest your testimony
是否就是你对本案最终的证词?
in this case on this opinion?
是的 我就是这个意见
Yes, I am.
法官大人 我想请求短暂休庭
Your Honor, I’d like to ask for a short recess.
公诉方律师想在法庭议事室
The attorneys for the people would like to
和比格勒先生面议
meet with Mr. Biegler in chambers.
比格勒先生?
Mr. Biegler?
悉听尊便 法官大人
Glad to oblige, Your Honor.
短暂休庭
Short recess.
陪审团请留在原位
The jury will remain.
总有一天 我会惊世骇俗
Someday, I’m going to horrify tradition…
在那个神圣的法庭内 放出一团…
and lay a dense, blue cloud…
由燃烧的烟草产生的浓厚的蓝色烟云
of tobacco smoke in that hallowed courtroom.
你心里想什么呢 丹瑟先生?
What’s on your mind, Mr. Dancer?
法官大人 鉴于史密斯医生的证词
Your Honor, in view of Dr. Smith’s testimony,
我想也许辩方…
I thought perhaps…
可能希望改变他们的辩护请求
the defense might like to change their plea.
-改成什么? -当然是服罪
-Change it to what? -Guilty, of course.
不 我们仍想拼尽全力
No, we’ll still go for broke.
见鬼 保利 你知道在密歇根
Hell, Paulie, you know a guy’s
一个家伙除非他不能明辨是非
not considered legally nuts…
否则的话他不会被认作是正当的疯子
in Michigan unless he didn’t know right from wrong.
为什么你不就此了结了呢?
Why don’t you get this over with?
法官大人 您可以翻到486页吗?
Your Honor, will you turn to page 486?
那是什么?
What’s that?
看起来像是一本法律书 罗德威克先生
Appears to be a law book, Mr. Lodwick.
噢 对不起 法官大人
Oh, I’m sorry, Your Honor.
有时我制♥作♥这些玩意儿来帮助我思考
I make those things to help me think sometimes.
钓鲈鱼用的?
For perch?
不 钓青蛙用的
No, it was for frog.
他引证了哪个案例 法官?
What case is he citing?
在我们那地方 我们用叉子叉青蛙
We gig frogs in my part of the country.
这里也一样 我自己喜欢钓鳟鱼
It’s the same up here. I’m a trout man, myself…
但是这是个新的窍门我想试一下
but this is a new wrinkle I’m gonna try.
在南面的拜尤 他们就用这个
They do it in the Bayou, down South.
其方法是 准备一根很长的杆子
The idea, they get a big, long pole…
和一根十磅的线 然后就…
and about a ten-pound line, just sort of…
在船上沿着河岸漂流
drift along a high bank in a boat.
当你看见石头缝里有只大个的老牛蛙
Then you see that big, old bullfrog in the crevice…
你就把这玩意飘到它的前方
and sort of float this along in front of him.
啪! 它的老舌头一吐出来
Pop! That old tongue of his snaps out, and…
那么蛙腿就到你晚餐桌上了
You’ve got frog legs for supper.
-噢 老天哪! -您留着吧
-I’ll be darned. -Why don’t you keep it?
有时间玩玩
Try it sometime.
谢谢 我会的
Thanks. I will.
四百八十六页
Four eighty-six.
那是什么 法官大人?
What is it, Your Honor?
对德费的公诉案 1886年
People v, Durfee, 1886.
看起来像是一个先例
Looks like a precedent.
你愿意读一下吗 丹瑟先生?
Would you like to read it?
不 谢谢 法官大人
No, thank you, Your Honor.
我想我记起这个案子了
I think I recall the case.
我们咬钩了…
We’re hooked…
像那只青蛙
like the frog.
哈考特医生 你在哪儿受的大学教育?
Dr. Harcourt, where did you receive your university training?
马里兰州巴尔的摩市的约翰霍普金斯大学
Johns Hopkins in Baltimore, Maryland.
你现在在哪儿从业?
And where do you practice now?
我是”邦德州立精神病院”的医务监督
I’m the medical superintendent of the Bonder State Hospital for the Insane.
在这里有人指出
It’s been stated here that…
“习惯性分♥裂♥反应”或”无法抑制的冲动”
dissociative reaction, or irresistible impulse…
在参加过战斗的士兵当中并不罕见
is not uncommon among soldiers in combat.
-你同意这种说法吗? -同意
-Do you agree with that statement? -I do…
但不是像史密斯医生所说的那样
but not as it was put by Dr. Smith.
你和史密斯医生的分歧在哪里?
Where would you depart from Dr. Smith?
“习惯性分♥裂♥反应”…
Dissociative reaction…
不会无缘无故突然出现
is not something that comes out of the blue
之后又倏地离去
and disappears as quickly.
即使在参加过战斗的士兵当中
It can only occur,
它也只可能发生在那些…
even among soldiers in combat…
长♥期♥处于精神神经症状态的个体身上
if the individual has a psychoneurotic condition of long standing.
前面有证词说 对被告的精神病检查
It’s been testified here that a psychiatric exam of the defendant…
没有证据表明他患有神经官能症
showed no evidence of neuroses…