比如一些很重要的事
我指的不是上下学接送
我想说的是在晚上 当我们撒泼耍赖
大叫“不 我们不要上♥床♥睡觉”的时候
他从没在一旁管过我们说
“听妈妈的话”
你懂吗?
但我们需要的就是这些
他却说他要工作
艾米18个月大的时候 我遇到了另一个女人
I met another woman when Amy was about 18 months old.
米切尔·怀恩豪斯
父亲
艾米18个月大的时候 我遇到了另一个女人
I met another woman when Amy was about 18 months old.
艾米18个月大的时候 我遇到了另一个女人
I met another woman when Amy was about 18 months old.
我们一起工作 进而有了婚外恋
We worked together. We were having an affair.
但我和艾米的母亲继续生活了八♥九♥年 才离开这个家
But another eight or nine years were to pass before I left home.
我是个懦夫
I was a coward.
但我感觉艾米很快就忘掉了这一切
But I felt that Amy was over it pretty quick.
我小时候非常开朗 性情温和
紧张害羞 很善良 直到九岁那年
父母离婚后 我觉得 自己可以想穿啥就穿啥了
可以说脏话 可以化妆了 真是酷毙
纹身 身上各种打洞 逃学
总跟男朋友在一起
我妈经常午饭时间下班回家
我就和男朋友躺在屋子里
艾米还是十三四岁的时候
When Amy was a teenager, 13 or 14,
泰勒·詹姆斯
朋友
艾米还是十三四岁的时候
When Amy was a teenager, 13 or 14,
泰勒·詹姆斯
朋友
她被带去看心理医生
she was being taken to the doctor’s
泰勒·詹姆斯
朋友
并且服用抗抑郁药物
and she was on antidepressants.
泰勒·詹姆斯
朋友
我曾吃过赛尔特(抗抑郁药)
但它只能使我呆头呆脑的
蠢蠢的
我那时并不清楚抑郁症是怎么回事
只知道有时我感觉怪怪的 很不一样
我觉得这是音乐人的特质 所以我才写音乐
你知道 我不像有些人生活一团糟
很多人饱受抑郁症折磨
找不到发泄痛苦的办法 你懂吗
他们不像我 可以找把吉他弹一小时来放松自己
2004年 北海爵士音乐节
鹿特丹港
♪ What is it about men ♪♪
艾米过去常和我说 这就是她的梦想
Amy used to always say to me that that was her dream, really,
萨姆·贝斯特
键盘手
艾米过去常和我说 这就是她的梦想
Amy used to always say to me that that was her dream, really,
萨姆·贝斯特
键盘手
能够做这种演出
to do those sorts of shows,
萨姆·贝斯特
键盘手
在爵士乐俱乐部里给一小群听众唱歌♥
to play in jazz clubs to small audiences.
萨姆·贝斯特
键盘手
在爵士乐俱乐部里给一小群听众唱歌♥
to play in jazz clubs to small audiences.
她和音乐的关系比绝大多数人都要纯净
She had one of the most pure relationships to music,
纯粹的情感联结着她和音乐
such an emotional relationship to music.
对她而言 音乐像是一个人那么重要
Like she needed music as if it was a person,
一个她能够为之出生入死的人
and that she would die for it.
请允许我宣读这个
Let me read this.
2004年7月
全英创作音乐大奖
伦敦
噢 天呐
Oh, my God.
2004年7月
全英创作音乐大奖
伦敦
2004年7月
全英创作音乐大奖
伦敦
得奖的是… (鲍比·沃马克)
Uh, and the winner…
2004年7月
全英创作音乐大奖
伦敦
得奖的是… (鲍比·沃马克)
Uh, and the winner…
获奖歌♥曲《Stronger Than Me》
and the song is Stronger Than Me
来自艾米·怀恩豪斯和萨拉姆·雷米
by Amy Winehouse and Salaam Remi.
掌声鼓励!
Let’s give it up!
这是给我的 对么? 此时此刻 (2004最佳当代歌♥曲奖)
This is me, isn’t it? Right here.
哇!
Wow!
真不敢相信 嗯 谢谢你 萨拉姆
I don’t believe this. Um, thank you, Salaam.
这儿没他的照片
There’s no picture of him,
萨拉姆是我所合作过的
but Salaam is the most inspirational producer
最有灵感的制♥作♥人
I’ve ever worked with.
他的独特才华不仅仅在于
And he has that unique skill of not just having
创作出完美的节奏 更在于
the most appropriate beat, but also, um,
唤醒他人的艺术细胞
drawing the artistry out.
我觉得这就是这首歌♥的故事
And I guess that’s the story of this song.
– 我还想感谢… – 我允许她做的是
And I wanna thank… What I allowed her to do
放开手脚 把她的才智展现在歌♥曲中
was to really just put her wit into her songs.
当我聆听她在我面前演唱时
When I heard her sing in front of me,
萨拉姆·雷米
制♥作♥人
当我聆听她在我面前演唱时
When I heard her sing in front of me,
萨拉姆·雷米
制♥作♥人
我能感觉出她是个真正的爵士歌♥手
I could tell she was really like a jazz singer.
萨拉姆·雷米
制♥作♥人
她有一种65岁老爵士歌♥手的风韵
She had the stylings of a 65-year-old jazz singer
她有一种65岁老爵士歌♥手的风韵
She had the stylings of a 65-year-old jazz singer
知道每字每句的高低承转
who knew the ropes up and down.
我不禁在想 “好吧 如果你18岁就已经这样了
It was, like, “Okay, if this is what you are when you’re 18,
那你25岁时会是怎样呢?”
then what are gonna be when you’re 25?”
2004年九月
城市音乐节
伦敦
很高兴茅斯·达夫今天在后台接受采访
We’re now joined by Mos Def in the backstage area.
感谢你的到来以及抽出时间和我们聊聊
Thanks for coming and taking time out and chatting to us.
我听说他们在举办活动 我就过来了
I heard they was doing something, so I came down.
我是在2004年注意到艾米的
I became aware of Amy in 2004.
当时我在英国 (亚辛·贝 说唱艺人)
I was out in England.
亚辛·贝
说唱艺人
当时我在英国 (亚辛·贝 说唱艺人)
I was out in England.
亚辛·贝
说唱艺人
我是个爵士乐迷 非常喜欢她的作品
I’m a big jazz fan and I really liked what she was doing.
亚辛·贝
说唱艺人
我觉得她的歌♥很独特 锐利无比又不失真诚
I thought it was unique, it was edgy and sincere.
我觉得她的歌♥很独特 锐利无比又不失真诚
I thought it was unique, it was edgy and sincere.
而我最欣赏艾米的是
And that’s the thing I liked most about Amy,
她从不摆架子 她很纯真
is that she didn’t have any airs. She was real.
我在这里的时候 有次和她见面
I had a chance to meet her while I was here,
我俩很合得来 很快就成了朋友
and we hit it off. We became fast friends.
她是一个迷人 甜美的女士
She was just a charming, sweet lady.
我都有点喜欢上她了 说老实话
I had a bit of a crush on her, to be honest.
她不会掩饰 喜欢黄色段子
She was raw, she was fast with a blue joke,
可以喝酒喝赢任何一个人
could drink anybody under the table,
敢卷烟抽 爽朗地大笑
wasn’t afraid to roll a smoke, had a big giant laugh,
她就是一个甜心 你知道吗
and was just a sweetheart, you know?
你好像从来都不担心任何事
You don’t seem that bothered about everything.
提姆·卡什
电视主持人
你好像从来都不担心任何事
You don’t seem that bothered about everything.
提姆·卡什
电视主持人
你懂我的意思吗 有些艺人
D’you know what I mean? You have some artists
提姆·卡什
电视主持人
进来坐在这儿就是那种
that step in here and go,
提姆·卡什
电视主持人
进来坐在这儿就是那种
that step in here and go,
好 要给我拍最佳角度
“Right, I want that number-one spot.
我的专辑要到榜首
I want my album to go number one,
然后赶紧发第二张专辑
I wanna chase up with a second album.”
但你是怎么想的?
But what’s up with you?
我会专心走好下一步
I’m determined on the next thing.
我不关心… 成功对我来说不是要
I’m not interested in… Success, to me, is not success
让唱片公♥司♥成功赚钱
to… the record company or whoever.
我觉得 成功就是能够自♥由♥地
Success, to me, is having the freedom
和我想共事的人一起工作
to work with whoever I wanna work with,
能有条件去让所有杂事滚一边
to always be able to just fuck everything off
要进棚录音的时候能自♥由♥地去 或是…
and go to the studio when I have to go to the studio, or…
但你现在不可以了
But you can’t do that,
因为你现在有了更多的责任
’cause you have other responsibilities now.
你已经成为了公众眼里的艺人
You’re becoming an artist in the public eye.
所以突然之间 你将成为
So, all of a sudden, you’re gonna be…
我不是说你要被媒体成天尾随
I’m not saying you’re gonna be hounded by the press,
但你的确增添了一些责任
but you’re gonna have certain responsibilities
它们会找上门来

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!