this financial trajectory that’s going on.
从9月6号♥起
From the 6th of September,
在可预见的将来
we’re not gonna be doing any more work
我们不会再做其他工作了
for the foreseeable future.
艾米要集中精力写她的新专辑
Amy’s going to be concentrating on writing her new album.
嗯… 按照合同 还有五场演出
Uh… there’s five gigs, which, contractually,
那是我们必须得做的
we are obliged to do.
这周就有几场
There’s a couple this weekend.
2008年最佳音乐节
怀特岛
媒体上都在报道说
It was all over the media
艾米有些演唱会能挣100万美金
that Amy was getting $1 million for some shows.
萨姆·贝斯特
键盘手
艾米有些演唱会能挣100万美金
that Amy was getting $1 million for some shows.
萨姆·贝斯特
键盘手
很多钱 但从那时候的状况看
Huge money. But by that point,
萨姆·贝斯特
键盘手
她好像更想演一场糟糕的演出
it was much more likely to not be a good show
萨姆·贝斯特
键盘手
萨姆·贝斯特
键盘手
而不是一场好的演出
than to be a good show.
而不是一场好的演出
than to be a good show.
她只想要好起来 她知道有些地方不对劲
She just wanted to get better.She knew that things were wrong,
她真的筋疲力竭
and she was just very exhausted
疲于应付当时的情况
and tired of the whole situation.
(尼克) 她无法逃避她在这个
(Nick):She couldn’t escape her life
可怕的金鱼缸里的生活
in this horrible goldfish bowl.
她开始把坏情绪展现在公众面前
She’d began to unravel in public
媒体逼得她
and the media treatment pushed her
越来越走向崩溃边缘
further and further over the edge.
你们看到艾米·怀恩豪斯这周在报纸上的样子了吗
D’you see Amy Winehouse in the paper this week?
老天爷! (弗兰克·博伊 《阿波罗剧场》)
My God!
她看起来就像竞选海报上的落选老马
She looks like a campaign poster for neglected horses.
放轻松 朋友
(man): Easy, lad.
媒体们就像是发现了大金矿
It was like a feeding frenzy.
尼克·沙曼斯基
前经纪人&朋友
一夜之间 拿她的贪食症和毒瘾开玩笑
Suddenly, it was cool to crack jokes
尼克·沙曼斯基
前经纪人&朋友
一夜之间 拿她的贪食症和毒瘾开玩笑
Suddenly, it was cool to crack jokes
好像变成了很酷的事情
about a bulimic’s appearance or her drug addictions.
据contactmusic网站报道 艾米·怀恩豪斯的下一张专辑
According to contactmusic.com, Amy Winehouse’s next album
NBC 杰·雷诺今夜秀
据contactmusic网站报道 艾米·怀恩豪斯的下一张专辑
According to contactmusic.com, Amy Winehouse’s next album
NBC 杰·雷诺今夜秀
主要都是跟烹煮(制毒)有关 各种烹煮
features songs about cooking, about cooking.
NBC 杰·雷诺今夜秀
他们是这么说的 制♥作♥冰♥毒♥
That’s what they say.Cooking crystal meth,
NBC 杰·雷诺今夜秀
他们是这么说的 制♥作♥冰♥毒♥
That’s what they say.Cooking crystal meth,
黑焦海♥洛♥因♥
black-tar heroin.
艾米 振作点儿
(man): Amy, cheer up.
(尼克) 她逃避不了
(Nick): She couldn’t escape it.
没有人愿意放过她
No one would leave her alone.
这很恶心
It was just disgusting.
主流媒体全在报道她
The mainstream media was just all over her.
艾米·怀恩豪斯
Amy Winehouse,
BBC节目 格拉汉姆·诺顿秀
艾米·怀恩豪斯
Amy Winehouse,
BBC节目 格拉汉姆·诺顿秀
她就像个… 一个疯子
she’s like a… a mad person.
她就像个… 一个疯子
she’s like a… a mad person.
2008年9月
艾米的卡姆登公♥寓♥
伦敦
2009年2月
圣卢西亚
圣卢西亚成了我们的地盘
Andrew):St. Lucia was our place.
安德鲁·莫里斯
保镖
圣卢西亚成了我们的地盘
Andrew):St. Lucia was our place.
安德鲁·莫里斯
保镖
我们本打算在那里待一个星期
We were supposed to be there for a week,
安德鲁·莫里斯
保镖
最后在那待了差不多六个月
we ended up there for, like, six months.
最后在那待了差不多六个月
we ended up there for, like, six months.
她发现圣卢西亚
She decided that St. Lucia
是个她非常喜欢的地方
was a place that she really liked,
布莱克·伍德
朋友
是个她非常喜欢的地方
was a place that she really liked,
布莱克·伍德
朋友
她就邀请我过去
and she invited me to go.
布莱克·伍德
朋友
她一去到圣卢西亚之后
You know, as soon as she went to St. Lucia,
布莱克·伍德
朋友
她一去到圣卢西亚之后
You know, as soon as she went to St. Lucia,
就再没有强效可♥卡♥因♥了 结束了
there was no more crack cocaine. That was done.
也就是那时候 海♥洛♥因♥也停止了
And that’s when the heroin stopped.
但给她一个酒吧 她肯定会喝酒的
But give her a free bar, of course she’s gonna drink.
很明显
It was kind of obvious
她把酒精当成了毒品的替代品
that she was just supplementing alcohol for drugs.
我有六个星期没见到艾米了
I haven’t seen Amy for six weeks.
2009年6月
拍摄英国电视节目
《我的女儿艾米》
我有六个星期没见到艾米了
I haven’t seen Amy for six weeks.
2009年6月
拍摄英国电视节目
《我的女儿艾米》
我们有很多话要讲
We’ve got a lot to talk about,
2009年6月
拍摄英国电视节目
《我的女儿艾米》
2009年6月
拍摄英国电视节目
《我的女儿艾米》
很多好事正在发生
a lot of exciting things happening.
很多好事正在发生
a lot of exciting things happening.
我们会谈论下一张专辑
We’re talking about the forthcoming album,
还有其他生意上的事
some other business matters.
我觉得… 这将会是一段令人兴奋的时光
So I think it’s… it’s gonna be an exciting time.
啊哈 淘气
Ah-ah! Naughty!
艾米 艾米
Amy, Amy!
她说
She was, like,
“他为什么又带一个摄像团队来圣卢西亚?
“Why is he bringing another camera crew to St. Lucia?
萨拉姆·雷米
制♥作♥人
“他为什么又带一个摄像团队来圣卢西亚?
“Why is he bringing another camera crew to St. Lucia?
萨拉姆·雷米
制♥作♥人
“爸爸 你是想要钱吗 我给你钱
“Dad, you want money? I’ll give you money.
萨拉姆·雷米
制♥作♥人
“你要拍你的生活故事
“Why are you doing your life story,
萨拉姆·雷米
制♥作♥人
然而说白了还是拍我?”
which is really my life story?”
萨拉姆·雷米
制♥作♥人
然而说白了还是拍我?”
which is really my life story?”
她就是觉得
She just felt like,
“我爸爸做很多事都是为了名利”
“My dad’s doing a lot of stuff for money or the limelight.”
– 想要我跟你一起吗 – 嗯
Want me to go with you? Yeah.
你可以跟着一起下来
You can follow down, if you want.
我想应该先问一下 我们是来自英国的歌♥迷
我们能和艾米合张影吗
我会问问她的
I’ll ask her.
艾米?这个要怎么弄?
Amy? How do you do it?
按这个按钮就可以了 我很抱歉
Just push and hold the button. I’m really sorry.
可以吗? 我们大老远来的…
Is that alright? All the way from
如果你真的抱歉 你就不会…
你的T恤很可爱
好吧
Okay!
– 这样可以吗 – 谢谢你
Is that okay? Thank you.
– 没事 – 谢谢
Pleasure. Thank you.
你为什么要那么说一句?
Why have you got to make a comment like that?
为什么… 你干嘛非要那么说?
Why… why… why you got to do that?
因为我不想做个滥好人 爸爸
滥好人? 他们只是要跟你拍张照片
A mug of? They asked to take a picture of you.
理查德…
Richard…
爸爸 如果你不想让我当滥好人
就在镜头前对我友好点
不 和这没关系 我是在跟你说
No, that’s got nothing to do with it. I’m talking to you
这两个人就想要张破照片而已